» 82 / Infitâr  5:

Kuran Sırası: 82
İniş Sırası: 82
Infitar Suresi = Parçalanma/Kandiranlar Suresi
1. ayetinde kiyamet sürecinde gögün yarilmasindan bahsedildigi için bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

82:5 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : Bilir herkes, neyi öne sürmüştür, neyi sona bırakmış.
Adem Uğur : İnsanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar.
Ahmed Hulusi : Her nefs takdim ettiği (yapıp önceden gönderdiği) ve tehir ettiği (yapmadığı, sonraya bıraktığı) şeyi bilmiştir.
Ahmet Tekin : Herkes neyi önceden gönderdiğini, neyi ihmal edip geri bıraktığını, öğrenip bilecektir.
Ahmet Varol : (Her) can neyi önden gönderdiğini ve neyi geri bıraktığını bilir.
Ali Bulaç : (Artık her) Nefis önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip öğrenmiştir.
Ali Fikri Yavuz : Herkes (dünyada) yaptığı iyiliği ve bıraktığı kötülüğü bilecektir.
Azerice : Hər kəs nə etdiyinizi və nə etmədiyinizi biləcək.
Bekir Sadak : Insanoglu, ne yaptigini ve ne yapmadigini gorur.
Celal Yıldırım : Herkes öndon gönderdiğini ve geriye neler bıraktığını bilecek.
Diyanet İşleri : Herkes yaptığı ve yapmadığı şeyleri bilecek.
Diyanet İşleri (eski) : İnsanoğlu, ne yaptığını ve ne yapmadığını görür.
Diyanet Vakfi : (1-5) Gökyüzü yarıldığı, yıldızlar döküldüğü, denizler birbirine katıldığı, kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman, insanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar.
Edip Yüksel : Her kişi, yaptığını ve yapmadığını öğrenecektir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Herkes neyi önünden gönderdiğini ve neyi geri bıraktığını bilir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : bir nefis (herkes) önden neyi gönderdiğini ve neyi bıraktığını bilir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Bilir bir nefis: nedir takdîm ettiği ve te'hîr ettiği?
Fizilal-il Kuran : Herkes neyi öne, neyi geriye aldığını öğrenir.
Gültekin Onan : (Artık her) nefs önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip öğrenmiştir.
Hakkı Yılmaz : (1-5) "Gök çatladığı zaman, yıldızlar dökülüp dağıldığı zaman, denizler yarılıp akıtıldığı zaman, kabirler altüst edildiği zaman; kişi, önünden gönderdiği ve geri bıraktığı şeyleri öğrenmiştir. "
Hasan Basri Çantay : (her) nefs önden ne yolladı, geriye ne bırakdıysa (artık hepsini görüb) bilmişdir (bilecekdir).
Hayrat Neşriyat : (O gün) her nefis, neyi (yapıp) öne sürdüğünü ve (neyi yapmayıp) geri bıraktığını bilir!
İbni Kesir : Kişi neyi takdim edip neyi te'hir ettiğini bilir.
İnfitar : Hər kəs nə etdiyinizi və nə etmədiyinizi biləcək.
İskender Evrenosoğlu : (Her) nefs ne takdim ettiğini (yaptığını) ve neyi tehir ettiğini (yapmadığını) bilmiştir.
Muhammed Esed : her insan, (sonunda,) ilerisi için ne hazırladığını ve (bu dünyada) ne bıraktığını anlayacaktır.
Ömer Nasuhi Bilmen : (3-5) Ve denizlerin kaynayıp aktığı vakit. Ve mezarların alt üst olduğu vakit. Herkes, neyi ileri sürmüş ve neyi geriye bırakmış olduğunu bilir.
Ömer Öngüt : Herkes (yapıp) gönderdiklerini ve (yapmayıp) geride bıraktıklarını bilecektir.
Şaban Piriş : Kişi ne hazırlamış olduğunu ne ertelemiş olduğunu bilecektir.
Suat Yıldırım : İşte o zaman!.. Her kişi ne yapıp ne yapmadığını iyice anlayacaktır.
Süleyman Ateş : Her can, ne (yapıp) öne sürdüğünü ve ne (yapmayıp) geride bıraktığını bilir.
Tefhim-ul Kuran : (Artık her) Nefis, önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip öğrenmiştir.
Ümit Şimşek : Herkes ne yaptığını, neyi geri bıraktığını öğrenir.
Yaşar Nuri Öztürk : Benlik, bilmiş olacaktır önden gönderdiğini de arkaya bıraktığını da.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}