» 74 / Müddessir  45:

Kuran Sırası: 74
İniş Sırası: 4
Muddessir Suresi = Gizlenen Suresi
ismini 1. ayetinde yer alan müdessir kelimesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

74:45 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

















Transcript Okunuş Türkçe










Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce

Konu Başlığı: [74:30-47] Matematiksel Mucizenin Kodu

Abdulbaki Gölpınarlı : Ve boş lâflarla azgınlığa dalanlarla biz de dalardık.
Adem Uğur : (Bâtıla) dalanlarla birlikte dalıyorduk,
Ahmed Hulusi : "(Nefsanî zevklere) dalanlarla beraber dalardık!"
Ahmet Tekin : 'Boş işlerle, bâtılla oyalanıp duruyor bilgisizce ileri geri konuşuyorduk.'
Ahmet Varol : (Sapıklıklara) dalanlarla beraber biz de dalardık.
Ali Bulaç : "(Batıla ve tutkulara) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik."
Ali Fikri Yavuz : Batıla dalanlarla beraber dalıyorduk,
Azerice : “Biz mövhumatçılarla bərabər mövhumatlara da meyl edərdik”.
Bekir Sadak : «atila dalanlarla biz de dalardik.»
Celal Yıldırım : (Bâtıla) dalanlarla birlikte daldık..
Diyanet İşleri : “Batıla dalanlarla birlikte biz de dalardık.”
Diyanet İşleri (eski) : 'Batıla dalanlarla biz de dalardık.'
Diyanet Vakfi : (Bâtıla) dalanlarla birlikte dalıyorduk,
Edip Yüksel : 'Biz, boş şeylere dalanlarla birlikte dalardık.'
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «Boş şeylere dalanlarla dalar giderdik.»
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : batakçılarla dalar giderdik
Elmalılı Hamdi Yazır : Batakçılarla dalar giderdik
Fizilal-il Kuran : Bizim gibi olanlarla birlikte asılsız ve bozguncu konuşmalara dalardık.
Gültekin Onan : "(Batıla ve tutkulara) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik."
Hakkı Yılmaz : Ve biz boşa uğraşanlarla beraber boşa uğraşırdık.
Hasan Basri Çantay : «Biz de (baatıla) dalanlarla beraber dalardık»,
Hayrat Neşriyat : '(Bâtıla) dalanlarla berâber (biz) de dalardık.'
İbni Kesir : Dalanlarla birlikte biz de dalardık,
İskender Evrenosoğlu : Ve biz bâtıla dalanlarla beraber bâtıla (boş şeylere) dalıyorduk.
Müddessir : “Biz mövhumatçılarla bərabər mövhumatlara da meyl edərdik”.
Muhammed Esed : ve kendilerini günaha kaptıran (diğer) günahkarlar ile birlikte günaha dalmıştık;
Ömer Nasuhi Bilmen : «Ve biz bâtıla dalanlar ile beraber dalan kimseler olmuştuk.»
Ömer Öngüt : "Bâtıla dalanlarla birlikte biz de dalıyorduk. "
Şaban Piriş : Batıla dalanlarla biz de dalıyorduk.
Suat Yıldırım : Batıl sözlere dalanlarla beraber biz de dalardık.
Süleyman Ateş : Boş şeylere dalanlarla birlikte dalardık."
Tefhim-ul Kuran : «(Batıla ve tutkulara) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik.»
Ümit Şimşek : 'Bâtıla dalanlarla biz de dalıp gitmiştik.
Yaşar Nuri Öztürk : "Boş lakırdılara dalanlarla dalar giderdik."

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}