» 9 / Tevbe  8:

Kuran Sırası: 9
İniş Sırası: 113
Tevbe Suresi = Tövbe Suresi
ismini 104. ayetinde yer alan Allah’in tövbeleri çokça kabul ettigi çokça bagisladiginin ifade edilmesinden alir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

9:8 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
Necə? | əgər | qazansaydılar | Sizə | | qayğısına qalardılar | sənin barəndə | yaxınlıq | nə də | müqavilə | onlar sizi razı salacaqlar | ağızları ilə | amma o istəmir (sən) | onların ürəkləri | və daha çox | azdılar |

KYF WÎN YƵHRWÆ ALYKM YRGBWÆ FYKM ÎLÆ WLÆ Z̃MT YRŽWNKM BǼFWÆHHM WTǼB GLWBHM WǼKS̃RHM FÆSGWN
keyfe vein yeZherū ǎleykum yerḳubū fīkum illen ve lā ƶimmeten yurDūnekum biefvāhihim vete'bā ḳulūbuhum ve ekṧeruhum fāsiḳūne

كَيْفَ وَإِنْ يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ لَا يَرْقُبُوا فِيكُمْ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً يُرْضُونَكُمْ بِأَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبَىٰ قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَاسِقُونَ

Transcript Okunuş Türkçe
1. KYF = keyfe : Necə?
2. WÎN = vein : əgər
3. YƵHRWÆ = yeZherū : qazansaydılar
4. ALYKM = ǎleykum : Sizə
5. LÆ = lā :
6. YRGBWÆ = yerḳubū : qayğısına qalardılar
7. FYKM = fīkum : sənin barəndə
8. ÎLÆ = illen : yaxınlıq
9. WLÆ = ve lā : nə də
10. Z̃MT = ƶimmeten : müqavilə
11. YRŽWNKM = yurDūnekum : onlar sizi razı salacaqlar
12. BǼFWÆHHM = biefvāhihim : ağızları ilə
13. WTǼB = vete'bā : amma o istəmir (sən)
14. GLWBHM = ḳulūbuhum : onların ürəkləri
15. WǼKS̃RHM = ve ekṧeruhum : və daha çox
16. FÆSGWN = fāsiḳūne : azdılar
Necə? | əgər | qazansaydılar | Sizə | | qayğısına qalardılar | sənin barəndə | yaxınlıq | nə də | müqavilə | onlar sizi razı salacaqlar | ağızları ilə | amma o istəmir (sən) | onların ürəkləri | və daha çox | azdılar |

[KYF] [] [ƵHR] [] [] [RGB] [] [ÆLL] [] [Z̃MM] [RŽW] [FWH] [ÆBY] [GLB] [KS̃R] [FSG]
KYF WÎN YƵHRWÆ ALYKM YRGBWÆ FYKM ÎLÆ WLÆ Z̃MT YRŽWNKM BǼFWÆHHM WTǼB GLWBHM WǼKS̃RHM FÆSGWN

keyfe vein yeZherū ǎleykum yerḳubū fīkum illen ve lā ƶimmeten yurDūnekum biefvāhihim vete'bā ḳulūbuhum ve ekṧeruhum fāsiḳūne
كيف وإن يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم إلا ولا ذمة يرضونكم بأفواههم وتأبى قلوبهم وأكثرهم فاسقون

[ك ي ف] [] [ظ ه ر] [] [] [ر ق ب] [] [ا ل ل] [] [ذ م م] [ر ض و] [ف و ه] [ا ب ي] [ق ل ب] [ك ث ر] [ف س ق]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
كيف ك ي ف | KYF KYF keyfe Necə? How
وإن | WÎN vein əgər while, if
يظهروا ظ ه ر | ƵHR YƵHRWÆ yeZherū qazansaydılar they gain dominance
عليكم | ALYKM ǎleykum Sizə over you
لا | they do not regard (the ties)
يرقبوا ر ق ب | RGB YRGBWÆ yerḳubū qayğısına qalardılar they do not regard (the ties)
فيكم | FYKM fīkum sənin barəndə with you
إلا ا ل ل | ÆLL ÎLÆ illen yaxınlıq (of) kinship
ولا | WLÆ ve lā nə də and not
ذمة ذ م م | Z̃MM Z̃MT ƶimmeten müqavilə covenant of protection?
يرضونكم ر ض و | RŽW YRŽWNKM yurDūnekum onlar sizi razı salacaqlar They satisfy you
بأفواههم ف و ه | FWH BǼFWÆHHM biefvāhihim ağızları ilə with their mouths
وتأبى ا ب ي | ÆBY WTǼB vete'bā amma o istəmir (sən) but refuse,
قلوبهم ق ل ب | GLB GLWBHM ḳulūbuhum onların ürəkləri their hearts
وأكثرهم ك ث ر | KS̃R WǼKS̃RHM ve ekṧeruhum və daha çox and most of them
فاسقون ف س ق | FSG FÆSGWN fāsiḳūne azdılar (are) defiantly disobedient.
Necə? | əgər | qazansaydılar | Sizə | | qayğısına qalardılar | sənin barəndə | yaxınlıq | nə də | müqavilə | onlar sizi razı salacaqlar | ağızları ilə | amma o istəmir (sən) | onların ürəkləri | və daha çox | azdılar |

[KYF] [] [ƵHR] [] [] [RGB] [] [ÆLL] [] [Z̃MM] [RŽW] [FWH] [ÆBY] [GLB] [KS̃R] [FSG]
KYF WÎN YƵHRWÆ ALYKM YRGBWÆ FYKM ÎLÆ WLÆ Z̃MT YRŽWNKM BǼFWÆHHM WTǼB GLWBHM WǼKS̃RHM FÆSGWN

keyfe vein yeZherū ǎleykum yerḳubū fīkum illen ve lā ƶimmeten yurDūnekum biefvāhihim vete'bā ḳulūbuhum ve ekṧeruhum fāsiḳūne
كيف وإن يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم إلا ولا ذمة يرضونكم بأفواههم وتأبى قلوبهم وأكثرهم فاسقون

[ك ي ف] [] [ظ ه ر] [] [] [ر ق ب] [] [ا ل ل] [] [ذ م م] [ر ض و] [ف و ه] [ا ب ي] [ق ل ب] [ك ث ر] [ف س ق]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
كيف ك ي ف | KYF KYF keyfe Necə? How
Kef,Ye,Fe,
20,10,80,
INTG – sorğulayıcı isim
اسم استفهام
وإن | WÎN vein əgər while, if
Vav,,Nun,
6,,50,
CIRC – prefiksli şərti hissəcik
COND – şərti hissəcik
الواو حالية
حرف شرط
يظهروا ظ ه ر | ƵHR YƵHRWÆ yeZherū qazansaydılar they gain dominance
Ye,Zı,He,Re,Vav,Elif,
10,900,5,200,6,1,
V – 3-cü şəxs kişi cəm qeyri-kamil fel, subjunktiv əhval
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
عليكم | ALYKM ǎleykum Sizə over you
Ayn,Lam,Ye,Kef,Mim,
70,30,10,20,40,
P – ön söz
PRON – 2-ci şəxs kişi cəm obyekt əvəzliyi
جار ومجرور
لا | they do not regard (the ties)
Lam,Elif,
30,1,
NEG – mənfi hissəcik
حرف نفي
يرقبوا ر ق ب | RGB YRGBWÆ yerḳubū qayğısına qalardılar they do not regard (the ties)
Ye,Re,Gaf,Be,Vav,Elif,
10,200,100,2,6,1,
V – 3-cü şəxs kişi cəm qeyri-kamil feli, jussiv əhval-ruhiyyə
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
فيكم | FYKM fīkum sənin barəndə with you
Fe,Ye,Kef,Mim,
80,10,20,40,
P – ön söz
PRON – 2-ci şəxs kişi cəm obyekt əvəzliyi
جار ومجرور
إلا ا ل ل | ÆLL ÎLÆ illen yaxınlıq (of) kinship
,Lam,Elif,
,30,1,
N – ittihamedici kişi qeyri-müəyyən isim
اسم منصوب
ولا | WLÆ ve lā nə də and not
Vav,Lam,Elif,
6,30,1,
CONJ – prefiksli birləşmə wa (və)
NEG – mənfi hissəcik
الواو عاطفة
حرف نفي
ذمة ذ م م | Z̃MM Z̃MT ƶimmeten müqavilə covenant of protection?
Zel,Mim,Te merbuta,
700,40,400,
N – ittihamedici qadın qeyri-müəyyən isim
اسم منصوب
يرضونكم ر ض و | RŽW YRŽWNKM yurDūnekum onlar sizi razı salacaqlar They satisfy you
Ye,Re,Dad,Vav,Nun,Kef,Mim,
10,200,800,6,50,20,40,
V – 3-cü şəxs kişi cəm (forma IV) qüsursuz fel
PRON – mövzu əvəzliyi
PRON< /B> – 2-ci şəxs kişi cəm obyekt əvəzliyi
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
بأفواههم ف و ه | FWH BǼFWÆHHM biefvāhihim ağızları ilə with their mouths
Be,,Fe,Vav,Elif,He,He,Mim,
2,,80,6,1,5,5,40,
P – prefiksli ön söz bi
N – cinsiyyətli kişi cəm isim
PRON – 3-cü şəxs kişi cəminin sahib əvəzliyi
جار ومجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
وتأبى ا ب ي | ÆBY WTǼB vete'bā amma o istəmir (sən) but refuse,
Vav,Te,,Be,,
6,400,,2,,
CONJ – prefiksli bağlayıcı wa (və)
V – 3-cü şəxs qadın tək qüsursuz feli
الواو عاطفة
فعل مضارع
قلوبهم ق ل ب | GLB GLWBHM ḳulūbuhum onların ürəkləri their hearts
Gaf,Lam,Vav,Be,He,Mim,
100,30,6,2,5,40,
"N – nominativ qadın cəm isim → Ürək
PRON – 3-cü şəxs kişi cəm yiyəsi əvəzliyi”
اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
وأكثرهم ك ث ر | KS̃R WǼKS̃RHM ve ekṧeruhum və daha çox and most of them
Vav,,Kef,Se,Re,He,Mim,
6,,20,500,200,5,40,
CONJ – prefiksli birləşmə wa (və)
N – nominativ kişi tək isim
PRON – 3-cü şəxs kişi cəm halda sahib əvəzliyi
الواو عاطفة
اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
فاسقون ف س ق | FSG FÆSGWN fāsiḳūne azdılar (are) defiantly disobedient.
Fe,Elif,Sin,Gaf,Vav,Nun,
80,1,60,100,6,50,
N – nominativ kişi cəm fəal iştirakçı
اسم مرفوع

Konu Başlığı: [9:6-15] Anlaşmaları Bozan Saldırganlara İmkan Vermeyin

Abdulbaki Gölpınarlı : Nitekim onlar size üst olsaydı hakkınızda ne bir yakınlık gösterirlerdi, ne bir ahde riâyet ederlerdi. Onlar, sizi ancak ağızlarıyla hoşnut ederler, yüreklerindeyse düşmanlık ve gadir var ve onların çoğu, buyruktan çıkmış kişilerdir.
Adem Uğur : Nasıl olabilir ki! Onlar size galip gelselerdi, sizin hakkınızda ne ahit, ne de antlaşma gözetirlerdi. Onlar ağızlarıyla sizi razı ediyorlar, halbuki kalpleri (buna) karşı çıkıyor. Çünkü onların çoğu yoldan çıkmışlardır.
Ahmed Hulusi : (Onlarla antlaşma mı) nasıl? Eğer, size üstünlük sağlasalardı sizin hakkınızda ne yemin gözetirlerdi ne de zimmet (sözleşme sorumluluğu)! Lafla sizi razı ederler, ama kalpleri kaçınır! Onların çoğunluğu bozuk inançlıdır!
Ahmet Tekin : Onlarla antlaşmalar nasıl devam edebilir? Eğer onlar size bir üstünlük sağlarlar, ellerine fırsat geçerse, ne yemin, ne akrabalık hatırı dinlerler, ne de antlaşma gözetirler. Yarım ağızla sizi hoşnut etmeye çalışırlar. Kalpleri, akılları o kadarına da razı olmaz. Onların çoğu doğru ve mantıklı düşünmeyi terketmiş fâsıktır, âsi ve bozguncudur.
Ahmet Varol : Nasıl olur ki, eğer onlar size üstün gelecek olsalardı ne bir yakınlık bağı ne de bir antlaşma gözetirlerdi. Ağızlarıyla sizi hoşnut etmeye çalışıyorlar ama kalpleri istemiyor. Onların çoğu yoldan çıkmıştır.
Ali Bulaç : Nasıl olabilir ki!.. Eğer size karşı galip gelirlerse size karşı ne 'akrabalık bağlarını', ne de 'sözleşme hükümlerini' gözetip tanırlar. Sizi ağızlarıyla hoşnut kılarlar, kalbleri ise karşı koyar. Onların çoğu fasık kimselerdir.
Ali Fikri Yavuz : Müşriklerle nasıl sözleşme olabilir ki, size galib gelseler hakkınızda ne bir yemîn, ne de bir sözleşme gözetmezler. Ağızları ile sizi râzı etmeğe çalışırlar, fakat kalbleri geri çekilir. Onların çoğu küfürde ısrar eden fasıklardır.
Azerice : Necə ola bilərdi? Əgər onlar sizə qalib gəlsələr, sizinlə bağlı heç bir əhd-peyman və öhdəliyə əməl etməzlər. Ürəklərində istəməsələr də, dilləri ilə sizi razı salmağa çalışırlar. Onların əksəriyyəti günahkardır.
Bekir Sadak : Nasil olabilir ki, size ustun gelselerdi ne bir yakinlik, ne de bir ahd gozetirlerdi. Kalpleriyle istemezlerken sizi agizlariyla hosnut etmeye ugrasirlar; coklari fasiktirlar.
Celal Yıldırım : Nasıl anlaşmaları olabilir ki. eğer onlar size karşı üstünlük sağlamış olsalar, hakkınızda ne bir hak ve yakınlık, ne de sözleşme vecîbelerini gözetirler. Sizi ağızlarıyla hoş tutmaya çalışırlar, kalbleri ise (nefret duyup) kaçınır. Çoğu(ilâhî sınırları hiçe sayan) fâşıklardır.
Diyanet İşleri : Onların bir ahdi nasıl olabilir ki! Eğer onlar size üstün gelselerdi, sizin hakkınızda ne akrabalık (bağlarını), ne de antlaşma (yükümlülüğünü) gözetirlerdi. Ağızlarıyla sizi hoşnut etmeye çalışıyorlar, oysa kalpleri buna karşı çıkıyor. Onların pek çoğu fasık kimselerdir.
Diyanet İşleri (eski) : Nasıl olabilir ki, size üstün gelselerdi ne bir yakınlık, ne de bir ahd gözetirlerdi. Kalpleriyle istemezlerken sizi ağızlarıyla hoşnut etmeye uğraşırlar; çokları fasıktırlar.
Diyanet Vakfi : Nasıl olabilir ki! Onlar size galip gelselerdi, sizin hakkınızda ne ahit, ne de antlaşma gözetirlerdi. Onlar ağızlarıyla sizi razı ediyorlar, halbuki kalpleri (buna) karşı çıkıyor. Çünkü onların çoğu yoldan çıkmışlardır.
Edip Yüksel : Nasıl olabilir ki? Size üstün gelselerdi ne bir akrabalık ilişkisini gözetirlerdi, ne de bir anlaşmayı... Ağızlarıyla sizi pasifleştirecek hoş sözler söylerler, fakat kalpleri tersini ister. Çokları yoldan çıkmıştır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Onlarla nasıl sözleşme olabilir ki, sizin aleyhinize ellerine bir fırsat geçse, hakkınızda ne bir antlaşma gözetirler, ne de bir yemin. Dil ucuyla sizi hoşnud etmeye çalışırlar, fakat kalbleri o kadarına da razı olmaz. Zaten onların çoğu fasıktırlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Nasıl olabilir ki, böyle bir antlaşma; eğer size karşı bir zafer kazansalar ne hakkınızı gözetirler, ne de antlaşmaya riayet ederler ve ağızlarıyla sizi hoşnut etmeye çalışırlar, kalpleri ise direnir durur. Zaten çoğu insanlıktan çıkmış günahkarlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Evet, nasıl olabilir ki: size bir zafer bulsalar hakkınızda ne bir zimmet gözetirler ne de bir yemin, ağızlariyle sizi hoşnud etmeğe çalışırlar, kalbleri ise iba eder durur, zaten ekserisi insanlıktan çıkmış fasıklar
Fizilal-il Kuran : Allah'ın ve Peygamber'in onlara karşı nasıl taahhüdü olabilir ki, eğer size karşı üstün gelseler ne and ve ne de yükümlülük gözetirler. Dilleri ile sizi hoşnut etmeye çalışırlar, ama kalbleri sözleri ile çelişiktir. Onların çoğunun karakteri bozuktur.
Gültekin Onan : Nasıl olabilir ki!.. Eğer size karşı galip gelirlerse size karşı ne 'akrabalık bağlarını' ne de 'sözleşme hükümlerini' gözetip tanırlar. Sizi ağızlarıyla hoşnut kılarlar, kalpleri ise karşı koyar. Onların çoğu fasıktır.
Hakkı Yılmaz : (8-10) Nasıl olabilir ki? Ve eğer onlar, size üstünlük sağlarlarsa, sizin hakkınızda bir yemin ve antlaşma gözetmezler. Ağızlarıyla sizi hoşnut etmeye çalışırlar, kalpleri ise dayatır. Ve onların çoğu hak yoldan çıkmış kimselerdir: Onlar, Allah'ın âyetlerini çok az bir bedelle sattılar da Allah'ın yolundan alıkoydular. Şüphesiz onlar, yapmış oldukları kötü olanlardır. Onlar, herhangi bir mü’min hakkında yemin ve antlaşma gözetmezler. Ve işte bunlar, sınırı aşanların ta kendileridir.
Hasan Basri Çantay : (Onların) nasıl (ahdi olabilir) ki eğer size galebe ederlerse hakkınızda ne bir yemîn, ne de bir vecîbe gözetib tanımazlar. Sizi ağızlariyle (gûyâ) hoşnud ederler, (fakat) kalbleri dayatır. Onların çoğu faasık (adam) lardır.
Hayrat Neşriyat : Nasıl (bir andlaşmaları olabilir ki)? Eğer (onlar) size galib gelselerdi, hakkınızda ne bir yemin, ne de bir ahd (söz) gözetirlerdi. Ağızlarıyla sizi hoşnûd ederler, fakat kalbleri(buna) yanaşmaz! Onların çoğu (sözlerinde durmayan) fâsık kimselerdir.
İbni Kesir : Nasıl olabilir ki, şayet size üstün gelselerdi; hakkınızda ne yemin, ne de bir vecibe gözetirlerdi. Sizi ağızlarıyla hoşnud etmeye çalışırlar, ama kalbleri dayatır. Ve onların çoğu fasıklardır.
İskender Evrenosoğlu : Nasıl (ahdleri) olabilir ki? Eğer size karşı kuvvetlenirlerse (birbirlerine arka çıkarlarsa) sizin hakkınızda bir yakınlık (akrabalık) ve bir zimmet (ahdlerinizden dolayı sahip olduğunuz hakları) gözetmezler ve onların kalpleri direndiği halde sizi ağızlarıyla (sözleriyle) razı ederler ve onların çoğu fasıklardır.
Muhammed Esed : (Başka) nasıl (olabilirdi ki?) Eğer (düşmanlarınız) size üstün gelselerdi (size karşı) ne bir sorumluluk ne de bir koruma yükümlülüğü taşıyacaklardı. Onlar size dilleriyle yaranmaya çalışıyorlar, ama kalpleriyle kötülüğünüzü istiyorlar; zaten onların çoğu fasık kimselerdir.
Ömer Nasuhi Bilmen : Nasıl olabilir! Ve eğer size bir galip gelecek olsalar sizin hakkınızda ne bir yemine ve ne de bir ahde riayette bulunmazlar. Onlar sizi ağızlarıyla hoşnut ederler. Kalpleri ise çekinir ve onların çoğu fâsık kimselerdir.
Ömer Öngüt : Onların nasıl andlaşmaları olabilir? Onlar size galip gelselerdi (sizin aleyhinize ellerine bir fırsat geçseydi), hakkınızda ne yemin ne de andlaşma gözetirlerdi. Onlar ağızlarıyla (dil ucuyla) sizi hoşnud etmeye çalışırlar, halbuki kalpleri istemez. Onların çokları yoldan çıkmış fâsıktırlar.
Şaban Piriş : Nasıl antlaşmaları olabilir ki, galip gelselerdi size karşı ne yakınlık, ne de antlaşmaya sadakat gösterirlerdi. Kalpleriyle istememelerine rağmen dilleriyle sizi hoşnut etmek istiyorlar. Onların çoğu fasıktır.
Suat Yıldırım : Evet, onların nasıl ahitleri olabilir ki, eğer size galip gelecek olurlarsa sizin hakkınızda ne ahit, ne yemin, ne hukuk, hiç bir şey gözetmezler. Ağızlarıyla güya sizin gönlünüzü alırlar, kalpleri ise nefret duyup kaçınır. Çünkü onların ekserisi Allah’ın yolundan çıkmış fâsıklardır.
Süleyman Ateş : Evet (Allâh ve Elçisi yanında onların) nasıl (ahdi olabilir)? Eğer onlar size gâlib gelselerdi, sizin hakkınızda ne and ne de andlaşma gözetmezlerdi. Ağızlarıyla sizi râzı ederler, fakat kalbleri (sizi) istemez. Çokları da yoldan çıkmışlardır.
Tefhim-ul Kuran : Nasıl olabilir ki!... Eğer size karşı galip gelirlerse, size karşı ne 'akrabalık bağlarını', ne de 'sözleşme hükümlerini' gözetip tanırlar. Sizi ağızlarıyla hoşnut kılarlar, kalbleri ise karşı koyar. Onların çoğu fıska sapanlardır.
Tevbe : Necə ola bilərdi? Əgər onlar sizə qalib gəlsələr, sizinlə bağlı heç bir əhd-peyman və öhdəliyə əməl etməzlər. Ürəklərində istəməsələr də, dilləri ilə sizi razı salmağa çalışırlar. Onların əksəriyyəti günahkardır.
Ümit Şimşek : O müşriklerle nasıl bir ahit olabilir ki, onlar size üstün geldiklerinde size karşı ne bir yemin gözetirler, ne bir taahhüt. Ağızlarıyla sizi hoşnut ederler; kalpleri ise bunun tersini söyler. Zaten onların çoğu yoldan çıkmış kimselerdir.
Yaşar Nuri Öztürk : Onların ahdine nasıl güvenilebilir! Eğer üzerinizde egemenlik kurarlarsa, sizinle ilgili ne bir antlaşmaya saygı duyarlar ne de bir yemine. Ağızlarıyla size hoşnutluk sunarlar, fakat kalpleri inat eder durur. Ve onların çoğu gerçeğe uzak düşmüş sapıklardır.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}