| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أتوه | ǼTWH | etevhu | Onlar Onun yanına gəlirlər | (will) come to Him | ||
| ا ت ي|ÆTY | أتوه | ǼTWH | etevhu | Onlar Onun yanına gəlirlər | (will) come to Him | 27:87 |
| استجابوا | ÆSTCÆBWÆ | stecābū | Zənginizə gəlirlər | respond | ||
| ج و ب|CWB | استجابوا | ÆSTCÆBWÆ | stecābū | çağırışına əməl etdilər | responded | 3:172 |
| ج و ب|CWB | استجابوا | ÆSTCÆBWÆ | stecābū | əmrinə tabe olanlar | responded | 13:18 |
| ج و ب|CWB | استجابوا | ÆSTCÆBWÆ | stecābū | cavab verə bilmirlər | they (would) respond | 35:14 |
| ج و ب|CWB | استجابوا | ÆSTCÆBWÆ | stecābū | Zənginizə gəlirlər | respond | 42:38 |
| جاءوك | CÆÙWK | cā'ūke | sənin yanına gəlirlər | they come to you | ||
| ج ي ا|CYÆ | جاءوك | CÆÙWK | cā'ūke | sənin yanına gəlirlər | they come to you | 4:62 |
| ج ي ا|CYÆ | جاءوك | CÆÙWK | cā'ūke | sənə gəlsələr | (had) come to you | 4:64 |
| ج ي ا|CYÆ | جاءوك | CÆÙWK | cā'ūke | sənə gəlsələr | they come to you | 5:42 |
| ج ي ا|CYÆ | جاءوك | CÆÙWK | cā'ūke | sənin yanına gəldilər | they come to you | 6:25 |
| ج ي ا|CYÆ | جاءوك | CÆÙWK | cā'ūke | sənin yanına gəldilər | they come to you, | 58:8 |
| مروا | MRWÆ | merrū | rast gəlirlər | they pass | ||
| م ر ر|MRR | مروا | MRWÆ | merrū | rast gəlirlər | they pass | 25:72 |
| م ر ر|MRR | مروا | MRWÆ | merrū | yanından keçirlər | they pass | 25:72 |
| وبرزوا | WBRZWÆ | ve berazū | və gəlirlər | and they will come forth | ||
| ب ر ز|BRZ | وبرزوا | WBRZWÆ | ve berazū | və meydana çıxdılar | And they will come forth | 14:21 |
| ب ر ز|BRZ | وبرزوا | WBRZWÆ | ve berazū | və gəlirlər | and they will come forth | 14:48 |
| يأتوا | YǼTWÆ | ye'tū | gəlirlər | they come | ||
| ا ت ي|ÆTY | يأتوا | YǼTWÆ | ye'tū | etmək | they will give | 5:108 |
| ا ت ي|ÆTY | يأتوا | YǼTWÆ | ye'tū | gətirmək | bring | 17:88 |
| ا ت ي|ÆTY | يأتوا | YǼTWÆ | ye'tū | Gətirməyənlərə | they bring | 24:4 |
| ا ت ي|ÆTY | يأتوا | YǼTWÆ | ye'tū | gətirmədilər | they brought | 24:13 |
| ا ت ي|ÆTY | يأتوا | YǼTWÆ | ye'tū | gəlirlər | they come | 24:49 |
| يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | qayıdırlar (gəlirlər) | return. | ||
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | geri dönəcək | [they] will not return. | 2:18 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | qayıdırlar | return. | 3:72 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yurceǔne | geri qaytarılacaqlar | they will be returned. | 3:83 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yurceǔne | geri qaytarılırlar | they will be returned. | 6:36 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | qayıdırlar (deyərək) | return. | 7:168 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | qayıdırlar (gəlirlər) | return. | 7:174 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | qayıdırlar | "return.""" | 12:62 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yurceǔne | geri qaytarılırlar | they will be returned. | 19:40 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | müraciət edirlər (deyərək) | return. | 21:58 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | heç vaxt geri qayıda bilməzlər | will return. | 21:95 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yurceǔne | geri qaytarıldıqları (götürüldükləri) | they will be returned | 24:64 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | müraciət edirlər | "they return.""" | 27:28 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yurceǔne | geri qaytarılmayacaqlar | will be returned. | 28:39 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | qayıdırlar (deyərək) | return. | 30:41 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | qayıdırlar | return. | 32:21 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | heç vaxt geri qayıtmazlar | will not return. | 36:31 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | fırlatmaq | they (can) return. | 36:50 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | geriyə qayıtmaq | return. | 36:67 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yurceǔne | geri qaytarılacaqlar | they will be returned. | 40:77 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | qayıdırlar (deyərək) | return. | 43:28 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | qayıdırlar | return. | 43:48 |
| ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | Onlar (söyüşlərindən) dönürlər. | return. | 46:27 |
| يهتدون | YHTD̃WN | yehtedūne | düz yola gəlirlər | be guided. | ||
| ه د ي|HD̃Y | يهتدون | YHTD̃WN | yehtedūne | və doğru yolu tapa bilmir | were they guided? | 2:170 |
| ه د ي|HD̃Y | يهتدون | YHTD̃WN | yehtedūne | və tapa bilmir (miqrasiya üçün) | they are directed | 4:98 |
| ه د ي|HD̃Y | يهتدون | YHTD̃WN | yehtedūne | doğru yolu tapa bilmir | they (were) guided? | 5:104 |
| ه د ي|HD̃Y | يهتدون | YHTD̃WN | yehtedūne | bir yol tapırlar | guide themselves. | 16:16 |
| ه د ي|HD̃Y | يهتدون | YHTD̃WN | yehtedūne | yollarını tapırlar | (be) guided. | 21:31 |
| ه د ي|HD̃Y | يهتدون | YHTD̃WN | yehtedūne | doğru yolu tapa bilsinlər | be guided. | 23:49 |
| ه د ي|HD̃Y | يهتدون | YHTD̃WN | yehtedūne | yola gəlmirlər | guided, | 27:24 |
| ه د ي|HD̃Y | يهتدون | YHTD̃WN | yehtedūne | tanımamaq | "are not guided.""" | 27:41 |
| ه د ي|HD̃Y | يهتدون | YHTD̃WN | yehtedūne | yola gəlsələr | guided! | 28:64 |
| ه د ي|HD̃Y | يهتدون | YHTD̃WN | yehtedūne | düz yola gəlirlər | be guided. | 32:3 |