» 38 / Sâd  72:

Kuran Sırası: 38
İniş Sırası: 38
Sad Suresi = Sad Suresi
Sad harfi ile basladigindan dolayi bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

38:72 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
vaxt | forma verdim | və zərbə vururam | Ona | -dan | mənim ruhum- | dərhal bağlayın | Ona | səcdə etmək |

FÎZ̃Æ SWYTH WNFḢT FYH MN RWḪY FGAWÆ LH SÆCD̃YN
feiƶā sevveytuhu ve nefeḣtu fīhi min rūHī feḳaǔ lehu sācidīne

فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ

Transcript Okunuş Türkçe
1. FÎZ̃Æ = feiƶā : vaxt
2. SWYTH = sevveytuhu : forma verdim
3. WNFḢT = ve nefeḣtu : və zərbə vururam
4. FYH = fīhi : Ona
5. MN = min : -dan
6. RWḪY = rūHī : mənim ruhum-
7. FGAWÆ = feḳaǔ : dərhal bağlayın
8. LH = lehu : Ona
9. SÆCD̃YN = sācidīne : səcdə etmək
vaxt | forma verdim | və zərbə vururam | Ona | -dan | mənim ruhum- | dərhal bağlayın | Ona | səcdə etmək |

[] [SWY] [NFḢ] [] [] [RWḪ] [WGA] [] [SCD̃]
FÎZ̃Æ SWYTH WNFḢT FYH MN RWḪY FGAWÆ LH SÆCD̃YN

feiƶā sevveytuhu ve nefeḣtu fīhi min rūHī feḳaǔ lehu sācidīne
فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين

[] [س و ي] [ن ف خ] [] [] [ر و ح] [و ق ع] [] [س ج د]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
فإذا | FÎZ̃Æ feiƶā vaxt So when
سويته س و ي | SWY SWYTH sevveytuhu forma verdim I have proportioned him
ونفخت ن ف خ | NFḢ WNFḢT ve nefeḣtu və zərbə vururam and breathed
فيه | FYH fīhi Ona into him
من | MN min -dan of
روحي ر و ح | RWḪ RWḪY rūHī mənim ruhum- My spirit,
فقعوا و ق ع | WGA FGAWÆ feḳaǔ dərhal bağlayın then fall down
له | LH lehu Ona to him
ساجدين س ج د | SCD̃ SÆCD̃YN sācidīne səcdə etmək "prostrating."""
vaxt | forma verdim | və zərbə vururam | Ona | -dan | mənim ruhum- | dərhal bağlayın | Ona | səcdə etmək |

[] [SWY] [NFḢ] [] [] [RWḪ] [WGA] [] [SCD̃]
FÎZ̃Æ SWYTH WNFḢT FYH MN RWḪY FGAWÆ LH SÆCD̃YN

feiƶā sevveytuhu ve nefeḣtu fīhi min rūHī feḳaǔ lehu sācidīne
فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين

[] [س و ي] [ن ف خ] [] [] [ر و ح] [و ق ع] [] [س ج د]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
فإذا | FÎZ̃Æ feiƶā vaxt So when
Fe,,Zel,Elif,
80,,700,1,
REM – prefiksli bərpa hissəciyi
T – zaman zərfi
الفاء استئنافية
ظرف زمان
سويته س و ي | SWY SWYTH sevveytuhu forma verdim I have proportioned him
Sin,Vav,Ye,Te,He,
60,6,10,400,5,
V – 1-ci şəxs tək (forma II) mükəmməl fel
PRON – mövzu əvəzliyi
PRON – 3-cü şəxs kişi tək obyekt əvəzliyi
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
ونفخت ن ف خ | NFḢ WNFḢT ve nefeḣtu və zərbə vururam and breathed
Vav,Nun,Fe,Hı,Te,
6,50,80,600,400,
CONJ – prefiksli birləşmə wa (və)
V – 1-ci şəxs tək mükəmməl feli
PRON – mövzu əvəzliyi
الواو عاطفة
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
فيه | FYH fīhi Ona into him
Fe,Ye,He,
80,10,5,
P – ön söz
PRON – 3-cü şəxs kişi tək obyekt əvəzliyi
جار ومجرور
من | MN min -dan of
Mim,Nun,
40,50,
P – ön söz
حرف جر
روحي ر و ح | RWḪ RWḪY rūHī mənim ruhum- My spirit,
Re,Vav,Ha,Ye,
200,6,8,10,
N – cins kişi adı
PRON – 1-ci şəxs tək sahiblik əvəzliyi
اسم مجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
فقعوا و ق ع | WGA FGAWÆ feḳaǔ dərhal bağlayın then fall down
Fe,Gaf,Ayn,Vav,Elif,
80,100,70,6,1,
REM – prefiksli bərpa hissəciyi
V – 2-ci şəxs kişi cəm imperativ feli
PRON - mövzu əvəzliyi
الفاء استئنافية
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
له | LH lehu Ona to him
Lam,He,
30,5,
P – prefiksli ön söz lām
PRON – 3-cü şəxs kişi tək şəxs əvəzliyi
جار ومجرور
ساجدين س ج د | SCD̃ SÆCD̃YN sācidīne səcdə etmək "prostrating."""
Sin,Elif,Cim,Dal,Ye,Nun,
60,1,3,4,10,50,
N – ittihamedici kişi cəm fəal iştirakçı
اسم منصوب

Konu Başlığı: [38:67-88] Büyük Tartışma

Abdulbaki Gölpınarlı : Onu tamamlayınca ve ona, rûhumdan üfürünce karşısında yerlere kapanıp secde etmişlerdi.
Adem Uğur : Onu tamamlayıp, içine de ruhumdan üfürdüğüm zaman, derhal ona secdeye kapanın!
Ahmed Hulusi : "Onu tesviye edip (beynini oluşturup), o yapının içinden Ruhum'dan (Esmâ mânâlarımdan) nefhettiğimde (açığa çıkardığımda {nefh yani üflemek, içten dışa şeklinde olur daima. A. H. }) Ona secdeye kapanın (hükümranlığını - tasarrufunu kabul edin)!"
Ahmet Tekin : Onu yaratılış amacına uygun olarak şekillendirdiğim, rahmetimle varettiğim, düzenin bir bölümü olan ruhumdan nûrânî dalgalar halinde onun bütün hücrelerine ruh yayarak hayat verdiğim, onu bilinçlendirdiğim zaman: 'Derhal secdeye kapanarak ona saygı gösterin' dedim.
Ahmet Varol : Ben ona şeklini verdiğim ve içine ruhumdan üflediğim zaman siz onun için hemen secdeye varın'.
Ali Bulaç : "Onu bir biçime sokup, ona ruhumdan üflediğim zaman siz onun için hemen secdeye kapanın."
Ali Fikri Yavuz : Onun yaratılışını tamamlayıb da tarafımdan ona ruh verdiğim zaman, hemen ona (hürmet için) secdeye kapanın.”
Azerice : Mən onu şəkilləndirib ruhumdan üfürdüyüm zaman dərhal ona səcdə edin!
Bekir Sadak : (71-72) Rabbin meleklere soyle demisti: «Ben camurdan bir insan yaratacagim. Onu yapip ruhumdan ona ufledigim zaman ona secdeye kapanin.»
Celal Yıldırım : Onu biçimine koyup ruhumdan ona üflediğimde, kendisine secde edin ! (diye buyurmuştum).
Diyanet İşleri : “Onu şekillendirip içine ruhumdan üflediğim zaman onun için saygı ile eğilin.”
Diyanet İşleri (eski) : (71-72) Rabbin meleklere şöyle demişti: 'Ben çamurdan bir insan yaratacağım. Onu yapıp ruhumdan ona üflediğim zaman ona secdeye kapanın.'
Diyanet Vakfi : Onu tamamlayıp, içine de ruhumdan üfürdüğüm zaman, derhal ona secdeye kapanın!
Edip Yüksel : 'Onu düzenlediğim ve ona ruhumdan üflediğim zaman ona secdeye kapanın.'
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «Onu tesviye edip, düzeltip de ruhumdan ona üfledim mi derhal ona secdeye kapanın.»
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Onu şekillendirip ruhumdan ona üfledim mi, derhal ona secdeye kapanın!»
Elmalılı Hamdi Yazır : Onu tesviye ettim de ruhumdan ona nefheyledim mi derhal ona secdeye kapanın
Fizilal-il Kuran : Onu biçimlendirip ona ruhumdan üflediğim zaman derhal ona secde edin.
Gültekin Onan : "Onu bir biçime sokup ona ruhumdan üflediğim zaman siz onun için hemen secdeye kapanın."
Hakkı Yılmaz : (71,72) Hani Rabbin bir zaman evrendeki güçlere, “Şüphesiz Ben çamurdan bir beşer oluşturucuyum. Onu düzgünleştirip bilgili hâle getirdiğim zaman derhal ona boyun eğip teslim olun” demişti.
Hasan Basri Çantay : «Artık onu (n hilkatini) tamamlayıb içerisine de ruuhumdan üfürdüğüm zaman kendisi için derhal (bana) secdeye kapanın».
Hayrat Neşriyat : 'Bu yüzden onu (insan sûretinde yaratıp) düzelttiğimde ve ona (yarattığım)rûhumdan üflediğimde, hemen ona secde ediciler olarak yere kapanın!'
İbni Kesir : Onu yapıp ruhumdan kendisine üflediğim zaman; derhal secde edin ona.
İskender Evrenosoğlu : Böylece onu sevva ettiğim ve onun içine ruhumdan üflediğim zaman, derhal ona secde ederek yere kapanın!
Muhammed Esed : ona en uygun biçimi verip Kendi ruhumdan kattığım zaman onun önünde yere kapanın!"
Ömer Nasuhi Bilmen : «İmdi O'nun yaradılışını tamamladığım ve içerisine ruhumdan üfürdüğüm zaman hemen onun için secde ediciler olarak yere kapanın.»
Ömer Öngüt : "Onu düzenlediğim ve ona ruhumdan üflediğim zaman, siz hemen onun için secdeye kapanın!"
Şaban Piriş : Onu düzenlediğim ve ona can verdiğim zaman hemen onun için secdeye kapanın.
Sad : Mən onu şəkilləndirib ruhumdan üfürdüyüm zaman dərhal ona səcdə edin!
Suat Yıldırım : Onu iyice biçimlendirip ona Rûhumdan üfleyince hep birden, secde ediniz."
Süleyman Ateş : "Onu biçimlendirip ona ruhumdan üflediğim zaman derhal ona secdeye kapanın!"
Tefhim-ul Kuran : «Onu bir biçime sokup, ona ruhumdan üflediğim zaman da siz onun için hemen secdeye kapanın.»
Ümit Şimşek : 'Ben ona güzel ve düzgün bir biçim verip ruhumdan üflediğim zaman, onun önünde secdeye kapanın.'
Yaşar Nuri Öztürk : "Onu kıvama erdirip içine ruhumdan üflediğimde, önünde secde ederek eğilin!"

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}