"boş" ifadesi tarandı:
Kök Arapça Transcript Okunuş Türkçe İngilizce Pos
س م و|SMWأسماءǼSMÆÙesmā'en(boş) isimlərdənnames1x
س م و|SMW أسماء ǼSMÆÙ esmā'in isimlər names 7:71
س م و|SMW أسماء ǼSMÆÙ esmā'en (boş) isimlərdən names 12:40
س م و|SMW أسماء ǼSMÆÙ esmā'un isimlər (dan) names 53:23
ف ر غ|FRĞأفرغǼFRĞefriğboşaldınPour1x
ف ر غ|FRĞ أفرغ ǼFRĞ efriğ dok Pour 2:250
ف ر غ|FRĞ أفرغ ǼFRĞ efriğ boşaldın Pour 7:126
ف ر غ|FRĞ أفرغ ǼFRĞ ufriğ qoy töküm I pour 18:96
م ت ع|MTAأمتعكنǼMTAKNumettiǎ'kunneİcazə verin sizə verim (boşanma haqqı)I will provide for you1x
م ت ع|MTA أمتعكن ǼMTAKN umettiǎ'kunne İcazə verin sizə verim (boşanma haqqı) I will provide for you 33:28
و ه ن|WHNأوهنǼWHNevheneən boşthe weakest1x
و ه ن|WHN أوهن ǼWHN evhene ən boş the weakest 29:41
ز و ر|ZWRالزورÆLZWRz-zūrayalanlar və boş sözlər(to) the falsehood,1x
ز و ر|ZWR الزور ÆLZWR z-zūri Yalan false. 22:30
ز و ر|ZWR الزور ÆLZWR z-zūra yalanlar və boş sözlər (to) the falsehood, 25:72
ط ل ق|ŦLGالطلاقÆLŦLÆGT-Talāḳaboşanma(on) [the] divorce -2x
ط ل ق|ŦLG الطلاق ÆLŦLÆG T-Talāḳa boşanmaq (on) [the] divorce - 2:227
ط ل ق|ŦLG الطلاق ÆLŦLÆG ET-Talāḳu boşanma The divorce 2:229
ل غ و|LĞWاللغوÆLLĞWl-leğviboş şeylər -the vain talk2x
ل غ و|LĞW اللغو ÆLLĞW l-leğvi boş şeylər - the vain talk 23:3
ل غ و|LĞW اللغو ÆLLĞW l-leğve boş sözlər vain talk, 28:55
ب ط ل|BŦLباطلاBÆŦLÆbāTilenboşyerə(in) vain.2x
ب ط ل|BŦL باطلا BÆŦLÆ bāTilen boşyerə (in) vain. 3:191
ب ط ل|BŦL باطلا BÆŦLÆ bāTilen boşyerə without purpose. 38:27
ل غ و|LĞWباللغوBÆLLĞWbil-leğviboş sözlərəby futility,1x
ل غ و|LĞW باللغو BÆLLĞW bil-leğvi qəsdən for (what is) unintentional 2:225
ل غ و|LĞW باللغو BÆLLĞW bil-leğvi ləğv edilməsinə görə for the thoughtless utterances 5:89
ل غ و|LĞW باللغو BÆLLĞW bil-leğvi boş sözlərə by futility, 25:72
ظ ه ر|ƵHRبظاهرBƵÆHRbiZāhirinboşof the apparent1x
ظ ه ر|ƵHR بظاهر BƵÆHR biZāhirin boş of the apparent 13:33
ح ب ط|ḪBŦتحبطTḪBŦteHbeTaəks halda boşa çıxacaqbecome worthless1x
ح ب ط|ḪBŦ تحبط TḪBŦ teHbeTa əks halda boşa çıxacaq become worthless 49:2
خ ر ص|ḢRṦتخرصونTḢRṦWNteḣruSūneboşboğaz danışırsan"guess."""1x
خ ر ص|ḢRṦ تخرصون TḢRṦWN teḣruSūne boşboğaz danışırsan "guess.""" 6:148
ر ك ض|RKŽتركضواTRKŽWÆterkuDūqaçma (boş yerə)Flee not,1x
ر ك ض|RKŽ تركضوا TRKŽWÆ terkuDū qaçma (boş yerə) Flee not, 21:13
و ن ي|WNYتنياTNYÆteniyāboşalmaslacken1x
و ن ي|WNY تنيا TNYÆ teniyā boşalma slacken 20:42
ه ج ر|HCRتهجرونTHCRWNtehcurūneboşboğaz danışırdın"speaking evil."""1x
ه ج ر|HCR تهجرون THCRWN tehcurūne boşboğaz danışırdın "speaking evil.""" 23:67
و ه ن|WHNتهنواTHNWÆtehinūboşalmabe weak1x
و ه ن|WHN تهنوا THNWÆ tehinū rahatlama weaken 3:139
و ه ن|WHN تهنوا THNWÆ tehinū boşalma be weak 4:104
و ه ن|WHN تهنوا THNWÆ tehinū rahatlama weaken 47:35
ج و و|CWWجوCWcevviboşluqdathe midst1x
ج و و|CWW جو CW cevvi boşluqda the midst 16:79
ج و ف|CWFجوفهCWFHcevfihi(sinə) boşluğundahis interior.1x
ج و ف|CWF جوفه CWFH cevfihi (sinə) boşluğunda his interior. 33:4
ح ب ط|ḪBŦحبطḪBŦHabiTaboşuna idi(are) wasted1x
ح ب ط|ḪBŦ حبط ḪBŦ HabiTa boşuna idi (are) wasted 5:5
ح ب ط|ḪBŦحبطتḪBŦTHabiTatboşa gedirlərbecame worthless6x
ح ب ط|ḪBŦ حبطت ḪBŦT HabiTat boşuna idi became worthless 2:217
ح ب ط|ḪBŦ حبطت ḪBŦT HabiTat boşuna idi became worthless 3:22
ح ب ط|ḪBŦ حبطت ḪBŦT HabiTat boşuna idi Became worthless 5:53
ح ب ط|ḪBŦ حبطت ḪBŦT HabiTat boşuna idi worthless 7:147
ح ب ط|ḪBŦ حبطت ḪBŦT HabiTat boşuna idi worthless 9:17
ح ب ط|ḪBŦ حبطت ḪBŦT HabiTat boşa gedirlər worthless, 9:69
خ و ي|ḢWYخاويةḢÆWYTḣāviyetinboşhollow.1x
خ و ي|ḢWY خاوية ḢÆWYT ḣāviyetun (divarlar) yığılmışdır (had) overturned 2:259
خ و ي|ḢWY خاوية ḢÆWYT ḣāviyetun məhv edildi collapsed 18:42
خ و ي|ḢWY خاوية ḢÆWYT ḣāviyetun çökdü fell 22:45
خ و ي|ḢWY خاوية ḢÆWYT ḣāviyeten yıxıldı və xaraba qaldı ruined 27:52
خ و ي|ḢWY خاوية ḢÆWYT ḣāviyetin boş hollow. 69:7
ف ر غ|FRĞسنفرغSNFRĞsenefruğuboş vaxtımız olacaqSoon We will attend1x
ف ر غ|FRĞ سنفرغ SNFRĞ senefruğu boş vaxtımız olacaq Soon We will attend 55:31
ص ف ص ف|ṦFṦFصفصفاṦFṦFÆSafSafenboş, düzplain.1x
ص ف ص ف|ṦFṦF صفصفا ṦFṦFÆ SafSafen boş, düz plain. 20:106
ض ل ل|ŽLLضلŽLDelleboşa gediris lost1x
ض ل ل|ŽLL ضل ŽL Delle yolunu azıb he went astray (from) 2:108
ض ل ل|ŽLL ضل ŽL Delle yolunu azıb he lost (the) way, 4:116
ض ل ل|ŽLL ضل ŽL Delle yolunu azıb he (has) lost (the) way, 4:136
ض ل ل|ŽLL ضل ŽL Delle azmış olardı he strayed 5:12
ض ل ل|ŽLL ضل ŽL Delle sapand (have gone) astray 5:105
ض ل ل|ŽLL ضل ŽL Delle yoldan çıxarsa goes astray 10:108
ض ل ل|ŽLL ضل ŽL Delle sapand(lar) has strayed 16:125
ض ل ل|ŽLL ضل ŽL Delle saparsa goes astray 17:15
ض ل ل|ŽLL ضل ŽL Delle yox olur lost 17:67
ض ل ل|ŽLL ضل ŽL Delle boşa gedir is lost 18:104
ض ل ل|ŽLL ضل ŽL Delle saparsa goes astray 27:92
ض ل ل|ŽLL ضل ŽL Delle pozğunluğa düşür he (has) strayed 33:36
ض ل ل|ŽLL ضل ŽL Delle yolunu azmışdı went astray 37:71
ض ل ل|ŽLL ضل ŽL Delle saparsa goes astray 39:41
ض ل ل|ŽLL ضل ŽL Delle sapmadı has strayed 53:2
ض ل ل|ŽLL ضل ŽL Delle sapand strays 53:30
ض ل ل|ŽLL ضل ŽL Delle sapıb he has strayed 60:1
ض ل ل|ŽLL ضل ŽL Delle sapıb has strayed 68:7
ض ل ل|ŽLLضلالŽLÆLDelālinboşa gedirerror.2x
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq (the) error 3:164
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq error 6:74
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq error, 7:60
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin Bir səhv an error 12:8
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq an error 12:30
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin boşa gedir error. 13:14
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq (are) far astray. 14:3
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq error 19:38
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq an error 21:54
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq error 26:97
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq an error 28:85
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq error 31:11
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq error 34:24
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq an error 36:24
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq an error 36:47
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq error 39:22
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin boşa getdiklərindən error. 40:25
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin bidətdən "error.""" 40:50
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq error 42:18
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin təhrifdə an error 43:40
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq error 46:32
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq error 50:27
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin aydın təhrif error 54:24
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq an error 54:47
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq an error 62:2
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq error 67:9
ض ل ل|ŽLL ضلال ŽLÆL Delālin pozğunluq error 67:29
ط ل ق|ŦLGطلقتمŦLGTMTalleḳtumuboşandınyou divorce4x
ط ل ق|ŦLG طلقتم ŦLGTM Talleḳtumu boşandın you divorce 2:231
ط ل ق|ŦLG طلقتم ŦLGTM Talleḳtumu boşandın you divorce 2:232
ط ل ق|ŦLG طلقتم ŦLGTM Talleḳtumu boşanırsan you divorce 2:236
ط ل ق|ŦLG طلقتم ŦLGTM Talleḳtumu boşanmaq istədiyin biri you divorce 65:1
ط ل ق|ŦLGطلقتموهنŦLGTMWHNTalleḳtumūhunneboşansandivorce them2x
ط ل ق|ŦLG طلقتموهن ŦLGTMWHN Talleḳtumūhunne onları boşasan you divorce them 2:237
ط ل ق|ŦLG طلقتموهن ŦLGTMWHN Talleḳtumūhunne boşansan divorce them 33:49
ط ل ق|ŦLGطلقكنŦLGKNTalleḳakunnesəndən boşansahe divorced you,1x
ط ل ق|ŦLG طلقكن ŦLGKN Talleḳakunne səndən boşansa he divorced you, 66:5
ط ل ق|ŦLGطلقهاŦLGHÆTalleḳahāƏgər (kişi) yenidən boşansahe divorces her2x
ط ل ق|ŦLG طلقها ŦLGHÆ Talleḳahā Əgər (kişi) yenidən boşansa he divorces her, 2:230
ط ل ق|ŦLG طلقها ŦLGHÆ Talleḳahā Əgər o (çatdığı kişi) onu da boşarsa he divorces her 2:230
ع ب ث|ABS̃عبثاABS̃Æǎbeṧenboşyerəuselessly1x
ع ب ث|ABS̃ عبثا ABS̃Æ ǎbeṧen boşyerə uselessly 23:115
غ ر ر|ĞRRغروراĞRWRÆğurūranboş vədlər"delusion."""1x
غ ر ر|ĞRR غرورا ĞRWRÆ ğurūran aldatmadan deception. 4:120
غ ر ر|ĞRR غرورا ĞRWRÆ ğurūran aldatmaq (in) deception. 6:112
غ ر ر|ĞRR غرورا ĞRWRÆ ğurūran aldatmadan delusion. 17:64
غ ر ر|ĞRR غرورا ĞRWRÆ ğurūran boş vədlər "delusion.""" 33:12
غ ر ر|ĞRR غرورا ĞRWRÆ ğurūran aldatmaqdan delusion. 35:40
ح ب ط|ḪBŦفأحبطFǼḪBŦfeeHbeTabuna görə də boşa verdiso Allah made worthless2x
ح ب ط|ḪBŦ فأحبط FǼḪBŦ feeHbeTa buna görə də boşa verdi so Allah made worthless 33:19
ح ب ط|ḪBŦ فأحبط FǼḪBŦ feeHbeTa (Allah da) onu israf etdi so He has made worthless 47:9
ح ب ط|ḪBŦ فأحبط FǼḪBŦ feeHbeTa və boşa çıxdı so He made worthless 47:28
ف ر غ|FRĞفارغاFÆRĞÆfāriğanboş idiempty.1x
ف ر غ|FRĞ فارغا FÆRĞÆ fāriğan boş idi empty. 28:10
ح ب ط|ḪBŦفحبطتFḪBŦTfeHabiTatdeməli boşa gedirSo (are) vain1x
ح ب ط|ḪBŦ فحبطت FḪBŦT feHabiTat deməli boşa gedir So (are) vain 18:105
ف ر ث|FRS̃فرثFRS̃ferṧinboşalmabowels1x
ف ر ث|FRS̃ فرث FRS̃ ferṧin boşalma bowels 16:66
ط ل ق|ŦLGفطلقوهنFŦLGWHNfeTalliḳūhunneonları boşathen divorce them1x
ط ل ق|ŦLG فطلقوهن FŦLGWHN feTalliḳūhunne onları boşa then divorce them 65:1
ح ب ط|ḪBŦلحبطLḪBŦleHabiTaboşa çıxacaqdısurely (would be) worthless1x
ح ب ط|ḪBŦ لحبط LḪBŦ leHabiTa boşa çıxacaqdı surely (would be) worthless 6:88
ش ي ا|ŞYÆلشيءLŞYÙlişey'inboşyerəof anything,1x
ش ي ا|ŞYÆ لشيء LŞYÙ leşey'un bir şey (is) surely a thing 11:72
ش ي ا|ŞYÆ لشيء LŞYÙ lişey'in bir şey to a thing 16:40
ش ي ا|ŞYÆ لشيء LŞYÙ lişey'in boşyerə of anything, 18:23
ش ي ا|ŞYÆ لشيء LŞYÙ leşey'un bir şey (is) certainly a thing 38:5
ش ي ا|ŞYÆ لشيء LŞYÙ leşey'un bir şey (is) certainly a thing 38:6
ل غ و|LĞWلغوLĞWleğvunboşboğaz danışmaill speech1x
ل غ و|LĞW لغو LĞW leğvun boşboğaz danışma ill speech 52:23
ل غ و|LĞWلغواLĞWÆleğvenboş sözlərvain talk2x
ل غ و|LĞW لغوا LĞWÆ leğven boş sözlər vain talk 19:62
ل غ و|LĞW لغوا LĞWÆ leğven boş vəd vain talk 56:25
ل ه و|LHWلهوLHWlehveboşidle tales1x
| لهو LHW lehuve (İsa haqqında) surely it (is) 3:62
| لهو LHW lehuve O surely He 3:62
| لهو LHW lehuve and içirəm odur surely (it) is 16:126
| لهو LHW lehuve əlbəttə o surely, He 22:58
| لهو LHW lehuve bu belədir surely, He 22:64
| لهو LHW lehuve bu belədir surely, He 26:9
| لهو LHW lehuve odur surely He 26:68
| لهو LHW lehuve odur surely He 26:104
| لهو LHW lehuve bu belədir surely, He 26:122
| لهو LHW lehuve bu belədir surely, He 26:140
| لهو LHW lehuve bu belədir surely He 26:159
| لهو LHW lehuve bu belədir surely, He 26:175
| لهو LHW lehuve bu belədir surely, He 26:191
| لهو LHW lehuve əlbəttə o surely, it 27:16
ل ه و|LHW لهو LHW lehvun əyləncədən amusement 29:64
ل ه و|LHW لهو LHW lehve boş idle tales 31:6
| لهو LHW lehuve özüdür surely 37:60
| لهو LHW lehuve mütləq o (was) surely [it] 37:106
| لهو LHW lehuve əlbəttə o surely, it 56:95
ه و ي|HWYهواءHWÆÙhevā'unboşdur(are) empty.1x
ه و ي|HWY هواء HWÆÙ hevā'un boşdur (are) empty. 14:43
ر س ل|RSLوأرسلناWǼRSLNÆve erselnāvə boşaldıqAnd We sent1x
ر س ل|RSL وأرسلنا WǼRSLNÆ ve erselnā və göndərdik and We sent 5:70
ر س ل|RSL وأرسلنا WǼRSLNÆ ve erselnā və boşaldıq And We sent 6:6
ر س ل|RSL وأرسلنا WǼRSLNÆ ve erselnā və göndərdik And We have sent 15:22
ض ل ل|ŽLLوأضلWǼŽLve eDellevə boşa çıxdıand He will cause to be lost1x
ض ل ل|ŽLL وأضل WǼŽL ve eDellu və daha da yayındılar and farthest astray 5:60
ض ل ل|ŽLL وأضل WǼŽL ve eDellu və daha da pozğundur and more astray 17:72
ض ل ل|ŽLL وأضل WǼŽL ve eDelle və pozğun And led astray 20:79
ض ل ل|ŽLL وأضل WǼŽL ve eDellu və çox təhrifdir and most astray 25:34
ض ل ل|ŽLL وأضل WǼŽL ve eDelle və boşa çıxdı and He will cause to be lost 47:8
ط ل ق|ŦLGوالمطلقاتWÆLMŦLGÆTvelmuTalleḳātuboşanmış qadınlarAnd the women who are divorced1x
ط ل ق|ŦLG والمطلقات WÆLMŦLGÆT velmuTalleḳātu boşanmış qadınlar And the women who are divorced 2:228
ب ط ل|BŦLوباطلWBÆŦLve bāTilunvə boşuna idiand vain1x
ب ط ل|BŦL وباطل WBÆŦL ve bāTilun və boşuna idi and vain 7:139
ب ط ل|BŦL وباطل WBÆŦL ve bāTilun və etibarsızdır and (is) worthless 11:16
ح ب ط|ḪBŦوحبطWḪBŦve HabiTavə boşa çıxdıAnd (has) gone in vain1x
ح ب ط|ḪBŦ وحبط WḪBŦ ve HabiTa və boşa çıxdı And (has) gone in vain 11:16
ط ل ق|ŦLGوللمطلقاتWLLMŦLGÆTvelilmuTalleḳātivə boşanmış qadınlarAnd for the divorced women,1x
ط ل ق|ŦLG وللمطلقات WLLMŦLGÆT velilmuTalleḳāti və boşanmış qadınlar And for the divorced women, 2:241
خ ر ص|ḢRṦيخرصونYḢRṦWNyeḣruSūneboş-boş danışırlarguess.3x
خ ر ص|ḢRṦ يخرصون YḢRṦWN yeḣruSūne boş-boş danışırlar guess. 6:116
خ ر ص|ḢRṦ يخرصون YḢRṦWN yeḣruSūne boş-boş danışırlar guess. 10:66
خ ر ص|ḢRṦ يخرصون YḢRṦWN yeḣruSūne boş-boş danışırlar lie. 43:20

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{kokgurupla.php}