» 20 / Tâ-Hâ  42:

Kuran Sırası: 20
İniş Sırası: 45
Taha Suresi = Taha Suresi
ismini surenin basinda yer alan Ta ve Ha harflerinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

20:42 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
aparın | Sən | və qardaşın | mənim misralarım | və heç vaxt | boşalma | | məni xatırlayan |

ÆZ̃HB ǼNT WǼḢWK B ËYÆTY WLÆ TNYÆ FY Z̃KRY
İƶheb ente ve eḣūke biāyātī ve lā teniyā ƶikrī

اذْهَبْ أَنْتَ وَأَخُوكَ بِايَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي

Transcript Okunuş Türkçe
1. ÆZ̃HB = İƶheb : aparın
2. ǼNT = ente : Sən
3. WǼḢWK = ve eḣūke : və qardaşın
4. B ËYÆTY = biāyātī : mənim misralarım
5. WLÆ = ve lā : və heç vaxt
6. TNYÆ = teniyā : boşalma
7. FY = fī :
8. Z̃KRY = ƶikrī : məni xatırlayan
aparın | Sən | və qardaşın | mənim misralarım | və heç vaxt | boşalma | | məni xatırlayan |

[Z̃HB] [] [ÆḢW] [ÆYY] [] [WNY] [] [Z̃KR]
ÆZ̃HB ǼNT WǼḢWK B ËYÆTY WLÆ TNYÆ FY Z̃KRY

İƶheb ente ve eḣūke biāyātī ve lā teniyā ƶikrī
اذهب أنت وأخوك بآياتي ولا تنيا في ذكري

[ذ ه ب] [] [ا خ و] [ا ي ي] [] [و ن ي] [] [ذ ك ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
اذهب ذ ه ب | Z̃HB ÆZ̃HB İƶheb aparın Go,
أنت | ǼNT ente Sən you
وأخوك ا خ و | ÆḢW WǼḢWK ve eḣūke və qardaşın and your brother
بآياتي ا ي ي | ÆYY B ËYÆTY biāyātī mənim misralarım with My Signs,
ولا | WLÆ ve lā və heç vaxt and (do) not
تنيا و ن ي | WNY TNYÆ teniyā boşalma slacken
في | FY in
ذكري ذ ك ر | Z̃KR Z̃KRY ƶikrī məni xatırlayan My remembrance.
aparın | Sən | və qardaşın | mənim misralarım | və heç vaxt | boşalma | | məni xatırlayan |

[Z̃HB] [] [ÆḢW] [ÆYY] [] [WNY] [] [Z̃KR]
ÆZ̃HB ǼNT WǼḢWK B ËYÆTY WLÆ TNYÆ FY Z̃KRY

İƶheb ente ve eḣūke biāyātī ve lā teniyā ƶikrī
اذهب أنت وأخوك بآياتي ولا تنيا في ذكري

[ذ ه ب] [] [ا خ و] [ا ي ي] [] [و ن ي] [] [ذ ك ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
اذهب ذ ه ب | Z̃HB ÆZ̃HB İƶheb aparın Go,
Elif,Zel,He,Be,
1,700,5,2,
V – 2-ci şəxs kişi tək imperativ feli
فعل أمر
أنت | ǼNT ente Sən you
,Nun,Te,
,50,400,
PRON – 2-ci şəxs kişi tək şəxs əvəzliyi
ضمير منفصل
وأخوك ا خ و | ÆḢW WǼḢWK ve eḣūke və qardaşın and your brother
Vav,,Hı,Vav,Kef,
6,,600,6,20,
CONJ – prefiksli birləşmə wa (və)
N – nominativ kişi tək isim
PRON – 2-ci şəxs kişi tək sahib əvəzliyi
الواو عاطفة
اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
بآياتي ا ي ي | ÆYY B ËYÆTY biāyātī mənim misralarım with My Signs,
Be,,Ye,Elif,Te,Ye,
2,,10,1,400,10,
P – prefiksli ön söz bi
N – cinsiyyət cinsinə aid cəm isim
PRON – 1-ci şəxs təklik yiyəlik əvəzliyi
جار ومجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
ولا | WLÆ ve lā və heç vaxt and (do) not
Vav,Lam,Elif,
6,30,1,
CONJ – prefiksli birləşmə wa (və)
PRO – qadağan hissəcik
الواو عاطفة
حرف نهي
تنيا و ن ي | WNY TNYÆ teniyā boşalma slacken
Te,Nun,Ye,Elif,
400,50,10,1,
V – 2-ci şəxs ikili qeyri-kamil fel, jussiv əhval-ruhiyyə
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل مضارع مجزوم والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل
في | FY in
Fe,Ye,
80,10,
P – ön söz
حرف جر
ذكري ذ ك ر | Z̃KR Z̃KRY ƶikrī məni xatırlayan My remembrance.
Zel,Kef,Re,Ye,
700,20,200,10,
N – kişi cinsinə aid şifahi isim
PRON – 1-ci şəxs tək sahiblik əvəzliyi
اسم مجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة

Konu Başlığı: [20:42-69] Firavunla Karşı Karşıya

Abdulbaki Gölpınarlı : Delillerimle git kardeşinle ve beni anmayı ihmâl etmeyin.
Adem Uğur : Sen ve kardeşin birlikte âyetlerimi götürün. Beni anmayı ihmal etmeyin.
Ahmed Hulusi : "Sen ve kardeşin mucizelerimle gidin. . . Beni anarken zayıflık göstermeyin!"
Ahmet Tekin : 'Sen, kardeşinle birlikte mûcizelerimle git. İkiniz de, beni hatırlatmakta, beni zikretmekte, beni anlatmakta gevşeklik göstermeyin.'
Ahmet Varol : Sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve beni anmakta gevşeklik göstermeyin.
Ali Bulaç : "Sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve beni zikretmede gevşek davranmayın.
Ali Fikri Yavuz : Sen, kardeşinle birlikte mucizelerimle git. İkiniz de beni anmakta (risaletimi tebliğde) gevşeklik etmeyin.
Azerice : "Sən və qardaşın mənim ayələrimlə get. Nəsihətlərimi təbliğ etməkdə süst olma."
Bekir Sadak : Sen ve kardesin, ayetlerimle gidin; beni anmakta gevsek davranmayin.
Celal Yıldırım : Senle kardeşin açık belgelerimle gidin, beni anmak hususunda gevşeklik göstermeyin.
Diyanet İşleri : “Sen ve kardeşin mucizelerim ile (desteklenmiş olarak) gidin ve beni anmakta gevşeklik göstermeyin.”
Diyanet İşleri (eski) : Sen ve kardeşin, ayetlerimle gidin; beni anmakta gevşek davranmayın.
Diyanet Vakfi : Sen ve kardeşin birlikte âyetlerimi götürün. Beni anmayı ihmal etmeyin.
Edip Yüksel : 'Sen ve kardeşin mucize ve ayetlerimi iletin. Beni anmakta gevşek olmayın. '
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Sen kardeşinle birlikte mucizelerimle git. İkiniz de beni anmakta gevşeklik etmeyin.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Sen ve kardeşin mucizelerimle gidin ve Beni anmakta gevşeklik etmeyin!
Elmalılı Hamdi Yazır : Git âyetlerimle sen ve biraderin. Ve benim zikrimde gevşeklik etmeyin
Fizilal-il Kuran : Sen ve kardeşin ayetlerimle, mucizelerimle gidiniz. Bu arada adımı anmayı hiç ihmal etmeyiniz.
Gültekin Onan : "Sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve beni zikretmede gevşek davranmayın."
Hakkı Yılmaz : Sen ve kardeşin alâmetlerim/ göstergelerim ile gidin ve Beni anmakta gevşeklik etmeyin.
Hasan Basri Çantay : Sen, kardeşin de beraber olarak, mu'cizelerimle git. ikiniz de beni hatırlayıb anmakda gevşeklik göstermeyin.
Hayrat Neşriyat : 'Sen, kardeşinle berâber, mu'cizelerimle git; ve beni anmakta gevşek davranmayın!'
İbni Kesir : Sen ve kardeşin ayetlerimle git. İkiniz de Beni zikretmede gevşek davranmayın.
İskender Evrenosoğlu : Sen ve kardeşin, âyetlerimle (mucizelerimle) gidin ve Benim zikrimi (Beni zikretmeyi) ihmal etmeyin (daimî zikirde olun).
Muhammed Esed : (Şimdi) sen ve kardeşin, artık Benim mesajlarımla yola çıkın ve sakın Beni anmakta üşengeç davranmayın:
Ömer Nasuhi Bilmen : «Sen ve kardeşin âyetlerimle git ve benim zikrimde kusur etmeyiniz.»
Ömer Öngüt : “Sen ve kardeşin, âyetlerimle gidin. Beni anmakta gevşek davranmayın. ”
Şaban Piriş : Sen, kardeşinle birlikte mucizelerimle gidin, ikiniz de beni anmada gevşek davranmayın.
Suat Yıldırım : "Haydi kardeşinle birlikte âyetlerimle gidiniz, sakın Beni anmakta gevşeklik göstermeyiniz!"
Süleyman Ateş : "Sen ve kardeşin, âyetlerimi götürün, beni anmakta gevşeklik etmeyin."
Taha : "Sən və qardaşın mənim ayələrimlə get. Nəsihətlərimi təbliğ etməkdə süst olma."
Tefhim-ul Kuran : «Sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve beni zikretmede gevşek davranmayın.»
Ümit Şimşek : 'Sen ve kardeşin, âyetlerimle gidin; Beni anmaktan geri kalmayın.
Yaşar Nuri Öztürk : "Sen ve kardeşin, ayetlerimi götürün; beni anmakta gevşeklik etmeyin."

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}