» 20 / Tâ-Hâ  24:

Kuran Sırası: 20
İniş Sırası: 45
Taha Suresi = Taha Suresi
ismini surenin basinda yer alan Ta ve Ha harflerinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

20:24 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
sən get | | firona | Çünki o | azğın idi |

ÆZ̃HB ÎL FRAWN ÎNH ŦĞ
İƶheb ilā fir'ǎvne innehu Tağā

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ

Transcript Okunuş Türkçe
1. ÆZ̃HB = İƶheb : sən get
2. ÎL = ilā :
3. FRAWN = fir'ǎvne : firona
4. ÎNH = innehu : Çünki o
5. ŦĞ = Tağā : azğın idi
sən get | | firona | Çünki o | azğın idi |

[Z̃HB] [] [] [] [ŦĞY]
ÆZ̃HB ÎL FRAWN ÎNH ŦĞ

İƶheb ilā fir'ǎvne innehu Tağā
اذهب إلى فرعون إنه طغى

[ذ ه ب] [] [] [] [ط غ ي]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
اذهب ذ ه ب | Z̃HB ÆZ̃HB İƶheb sən get Go
إلى | ÎL ilā to
فرعون | FRAWN fir'ǎvne firona Firaun.
إنه | ÎNH innehu Çünki o Indeed, he
طغى ط غ ي | ŦĞY ŦĞ Tağā azğın idi "(has) transgressed."""
sən get | | firona | Çünki o | azğın idi |

[Z̃HB] [] [] [] [ŦĞY]
ÆZ̃HB ÎL FRAWN ÎNH ŦĞ

İƶheb ilā fir'ǎvne innehu Tağā
اذهب إلى فرعون إنه طغى

[ذ ه ب] [] [] [] [ط غ ي]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
اذهب ذ ه ب | Z̃HB ÆZ̃HB İƶheb sən get Go
Elif,Zel,He,Be,
1,700,5,2,
V – 2-ci şəxs kişi tək imperativ feli
فعل أمر
إلى | ÎL ilā to
,Lam,,
,30,,
P – ön söz
حرف جر
فرعون | FRAWN fir'ǎvne firona Firaun.
Fe,Re,Ayn,Vav,Nun,
80,200,70,6,50,
"PN – cins kişi xüsusi isim → Firon"
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
إنه | ÎNH innehu Çünki o Indeed, he
,Nun,He,
,50,5,
ACC – təqsirləndirici hissəcik
PRON – 3-cü şəxs kişi tək obyekt əvəzliyi
حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
طغى ط غ ي | ŦĞY ŦĞ Tağā azğın idi "(has) transgressed."""
Tı,Ğayn,,
9,1000,,
V – 3-cü şəxs kişi tək mükəmməl feli
فعل ماض

Konu Başlığı: [20:15-24] Dünyanın Sonu Gizli Tutulmayacaktır

Abdulbaki Gölpınarlı : Git Firavun'a şüphe yok ki pek azdı o.
Adem Uğur : Firavun'a git. Çünkü o iyice azdı.
Ahmed Hulusi : "Git Firavun'a! Muhakkak ki o iyice azdı!"
Ahmet Tekin : 'Firavun’a git. O iyice azdı.'
Ahmet Varol : Firavun'a git. Çünkü o gerçekten azdı.'
Ali Bulaç : "Firavun'a git, çünkü o azmış bulunuyor."
Ali Fikri Yavuz : Firavun’a git, çünkü o hakikaten azdı.
Azerice : "Fironun yanına get! Çünki o, azğınlaşıb".
Bekir Sadak : «Firavun'a git, dogrusu o azmistir.»
Celal Yıldırım : Artık Fir'avn'a git, çünkü o iyice azıtmıştır.
Diyanet İşleri : “Firavun’a git, çünkü o azmıştır.”
Diyanet İşleri (eski) : 'Firavun'a git, doğrusu o azmıştır.'
Diyanet Vakfi : Firavun'a git. Çünkü o iyice azdı.
Edip Yüksel : 'Firavun'a git, çünkü o azdı.'
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «Firavun'a git, çünkü o hakikaten azdı.»
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Firavuna git, çünkü o pek azıttı.»
Elmalılı Hamdi Yazır : Git Fir'avna zira o pek azdı
Fizilal-il Kuran : Şimdi sen Firavun'a git. Çünkü o gerçekten azıttı.»
Gültekin Onan : "Firavun'a git, çünkü o azmış bulunuyor."
Hakkı Yılmaz : Firavun'a git, şüphesiz o azdı” dedi. ***
Hasan Basri Çantay : «Fir'avna git. Çünkü o, hakıykaten azdı».
Hayrat Neşriyat : 'Fir'avun’a git; şübhesiz o iyice azdı.'
İbni Kesir : Firavun'a git, doğrusu o, azmıştır.
İskender Evrenosoğlu : Firavuna git! Çünkü o, azdı.
Muhammed Esed : (Ve şimdi artık) o Firavun'a git; çünkü o, gerçekten her türlü ölçüyü çiğneyip geçti."
Ömer Nasuhi Bilmen : «Fir'avun'a git. Muhakkak ki, o haddi aşıvermiştir.»
Ömer Öngüt : “Firavun'a git, doğrusu o azmıştır. ”
Şaban Piriş : Firavuna git, çünkü o azdı.
Suat Yıldırım : Firavun’a git! Çünkü o, iyice azdı."
Süleyman Ateş : "İmdi sen Fir'avn'e git: çünkü o azdı."
Taha : "Fironun yanına get! Çünki o, azğınlaşıb".
Tefhim-ul Kuran : «Firavun'a git, çünkü o azmış bulunmaktadır.»
Ümit Şimşek : 'Firavun'a git; çünkü o iyice azıttı.'
Yaşar Nuri Öztürk : "Firavun'a git; çünkü o, azdı."

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}