» 20 / Tâ-Hâ  67:

Kuran Sırası: 20
İniş Sırası: 45
Taha Suresi = Taha Suresi
ismini surenin basinda yer alan Ta ve Ha harflerinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

20:67 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
beləcə eşitdi | | içəri | bir qorxu | Musa |

FǼWCS FY NFSH ḢYFT MWS
feevcese nefsihi ḣīfeten mūsā

فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُوسَىٰ

Transcript Okunuş Türkçe
1. FǼWCS = feevcese : beləcə eşitdi
2. FY = fī :
3. NFSH = nefsihi : içəri
4. ḢYFT = ḣīfeten : bir qorxu
5. MWS = mūsā : Musa
beləcə eşitdi | | içəri | bir qorxu | Musa |

[WCS] [] [NFS] [ḢWF] []
FǼWCS FY NFSH ḢYFT MWS

feevcese nefsihi ḣīfeten mūsā
فأوجس في نفسه خيفة موسى

[و ج س] [] [ن ف س] [خ و ف] []

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
فأوجس و ج س | WCS FǼWCS feevcese beləcə eşitdi So sensed
في | FY in
نفسه ن ف س | NFS NFSH nefsihi içəri himself
خيفة خ و ف | ḢWF ḢYFT ḣīfeten bir qorxu a fear,
موسى | MWS mūsā Musa Musa.
beləcə eşitdi | | içəri | bir qorxu | Musa |

[WCS] [] [NFS] [ḢWF] []
FǼWCS FY NFSH ḢYFT MWS

feevcese nefsihi ḣīfeten mūsā
فأوجس في نفسه خيفة موسى

[و ج س] [] [ن ف س] [خ و ف] []

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
فأوجس و ج س | WCS FǼWCS feevcese beləcə eşitdi So sensed
Fe,,Vav,Cim,Sin,
80,,6,3,60,
REM – prefiksli bərpa hissəciyi
V – 3-cü şəxs kişi təki (forma IV) mükəmməl fel
الفاء استئنافية
فعل ماض
في | FY in
Fe,Ye,
80,10,
P – ön söz
حرف جر
نفسه ن ف س | NFS NFSH nefsihi içəri himself
Nun,Fe,Sin,He,
50,80,60,5,
N – cins qadın tək isim
PRON – 3-cü şəxs kişi tək sahib əvəzliyi
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
خيفة خ و ف | ḢWF ḢYFT ḣīfeten bir qorxu a fear,
Hı,Ye,Fe,Te merbuta,
600,10,80,400,
N – ittihamedici qadın qeyri-müəyyən isim
اسم منصوب
موسى | MWS mūsā Musa Musa.
Mim,Vav,Sin,,
40,6,60,,
"PN – nominativ kişi xüsusi isim → Musa"
اسم علم مرفوع

Konu Başlığı: [20:42-69] Firavunla Karşı Karşıya

Abdulbaki Gölpınarlı : Mûsâ'nın içine bir korku düştü.
Adem Uğur : Musa, birden içinde bir korku duydu.
Ahmed Hulusi : Musa içinde korkuyu hissetti!
Ahmet Tekin : Mûsâ birden, içinde bir korku hisset-ti.
Ahmet Varol : Bu yüzden Musa, içinde bir korku hissetti.
Ali Bulaç : Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı.
Ali Fikri Yavuz : Onun için Mûsa, içinde bir nevi korku duydu.
Azerice : Bundan sonra Musaya qorxu düşdü.
Bekir Sadak : Bu yuzden Musa icinde bir korku hissetti.
Celal Yıldırım : O yüzden Musâ, içinde bir korku duydu.
Diyanet İşleri : Bunun üzerine Mûsâ, içinde bir korku hissetti.
Diyanet İşleri (eski) : Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti.
Diyanet Vakfi : Musa, birden içinde bir korku duydu.
Edip Yüksel : Musa içinde bir korku duydu.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Birden bire Musa, içinde bir tür korku duydu.
Elmalılı Hamdi Yazır : Birdenbire Musâ içinde bir nevi' korku duydu
Fizilal-il Kuran : Bunun üzerine Musa'nın içine korku düştü.
Gültekin Onan : Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı.
Hakkı Yılmaz : Bu yüzden Mûsâ, içinde bir korku hissetti.
Hasan Basri Çantay : Onun için Musa, içinde bir nevi' korku hissetdi.
Hayrat Neşriyat : Bu yüzden Mûsâ, (halkın bu sihirlere kanabileceği endişesiyle) içinde bir çeşit korku duydu.
İbni Kesir : Bu sebeple Musa, içinde bir korku hissetti.
İskender Evrenosoğlu : Bu sebeple Musa (A.S), kendinde bir korku hissetti.
Muhammed Esed : öyle ki, bu yüzden Musa'nın içinde bir korku belirdi.
Ömer Nasuhi Bilmen : Mûsa içerisinde hemen bir korku hisseder oldu.
Ömer Öngüt : Bunun için Musa, içinde bir korku hissetti.
Şaban Piriş : Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti.
Suat Yıldırım : Mûsâ birden, içinde bir endişe duydu.
Süleyman Ateş : Bu yüzden Mûsâ, içinde bir korku duydu.
Taha : Bundan sonra Musaya qorxu düşdü.
Tefhim-ul Kuran : Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı.
Ümit Şimşek : Musa içinde bir ürperti hissetti.
Yaşar Nuri Öztürk : Mûsa birdenbire içinde bir korku duydu.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}