» 19 / Meryem  29:

Kuran Sırası: 19
İniş Sırası: 44
Meryem Suresi = Meryem Suresi
Hz. Meryem’den bahsedildigi için bu ismi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

19:29 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
göstərdi (uşaq) | onlara | onlar dedilər | Necə | danışır | hər kəslə | o olan... | | beşikdə | uşaqla |

FǼŞÆRT ÎLYH GÆLWÆ KYF NKLM MN KÆN FY ÆLMHD̃ ṦBYÆ
feeşārat ileyhi ḳālū keyfe nukellimu men kāne l-mehdi Sabiyyen

فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا

Transcript Okunuş Türkçe
1. FǼŞÆRT = feeşārat : göstərdi (uşaq)
2. ÎLYH = ileyhi : onlara
3. GÆLWÆ = ḳālū : onlar dedilər
4. KYF = keyfe : Necə
5. NKLM = nukellimu : danışır
6. MN = men : hər kəslə
7. KÆN = kāne : o olan...
8. FY = fī :
9. ÆLMHD̃ = l-mehdi : beşikdə
10. ṦBYÆ = Sabiyyen : uşaqla
göstərdi (uşaq) | onlara | onlar dedilər | Necə | danışır | hər kəslə | o olan... | | beşikdə | uşaqla |

[ŞWR] [] [GWL] [KYF] [KLM] [] [KWN] [] [MHD̃] [ṦBW]
FǼŞÆRT ÎLYH GÆLWÆ KYF NKLM MN KÆN FY ÆLMHD̃ ṦBYÆ

feeşārat ileyhi ḳālū keyfe nukellimu men kāne l-mehdi Sabiyyen
فأشارت إليه قالوا كيف نكلم من كان في المهد صبيا

[ش و ر] [] [ق و ل] [ك ي ف] [ك ل م] [] [ك و ن] [] [م ه د] [ص ب و]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
فأشارت ش و ر | ŞWR FǼŞÆRT feeşārat göstərdi (uşaq) Then she pointed
إليه | ÎLYH ileyhi onlara to him.
قالوا ق و ل | GWL GÆLWÆ ḳālū onlar dedilər They said,
كيف ك ي ف | KYF KYF keyfe Necə """How"
نكلم ك ل م | KLM NKLM nukellimu danışır (can) we speak
من | MN men hər kəslə (to one) who
كان ك و ن | KWN KÆN kāne o olan... is
في | FY in
المهد م ه د | MHD̃ ÆLMHD̃ l-mehdi beşikdə the cradle,
صبيا ص ب و | ṦBW ṦBYÆ Sabiyyen uşaqla "a child?"""
göstərdi (uşaq) | onlara | onlar dedilər | Necə | danışır | hər kəslə | o olan... | | beşikdə | uşaqla |

[ŞWR] [] [GWL] [KYF] [KLM] [] [KWN] [] [MHD̃] [ṦBW]
FǼŞÆRT ÎLYH GÆLWÆ KYF NKLM MN KÆN FY ÆLMHD̃ ṦBYÆ

feeşārat ileyhi ḳālū keyfe nukellimu men kāne l-mehdi Sabiyyen
فأشارت إليه قالوا كيف نكلم من كان في المهد صبيا

[ش و ر] [] [ق و ل] [ك ي ف] [ك ل م] [] [ك و ن] [] [م ه د] [ص ب و]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
فأشارت ش و ر | ŞWR FǼŞÆRT feeşārat göstərdi (uşaq) Then she pointed
Fe,,Şın,Elif,Re,Te,
80,,300,1,200,400,
REM – prefiksli bərpa hissəciyi
V – 3-cü şəxs qadın tək (forma IV) mükəmməl fel
الفاء استئنافية
فعل ماض
إليه | ÎLYH ileyhi onlara to him.
,Lam,Ye,He,
,30,10,5,
P – ön söz
PRON – 3-cü şəxs kişi tək obyekt əvəzliyi
جار ومجرور
قالوا ق و ل | GWL GÆLWÆ ḳālū onlar dedilər They said,
Gaf,Elif,Lam,Vav,Elif,
100,1,30,6,1,
V – 3-cü şəxs kişi cəm mükəmməl feli
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
كيف ك ي ف | KYF KYF keyfe Necə """How"
Kef,Ye,Fe,
20,10,80,
INTG – sorğulayıcı isim
اسم استفهام
نكلم ك ل م | KLM NKLM nukellimu danışır (can) we speak
Nun,Kef,Lam,Mim,
50,20,30,40,
V – 1-ci şəxs cəm (II forma) qeyri-kamil fel
فعل مضارع
من | MN men hər kəslə (to one) who
Mim,Nun,
40,50,
REL – nisbi əvəzlik
اسم موصول
كان ك و ن | KWN KÆN kāne o olan... is
Kef,Elif,Nun,
20,1,50,
V – 3-cü şəxs kişi tək mükəmməl feli
فعل ماض
في | FY in
Fe,Ye,
80,10,
P – ön söz
حرف جر
المهد م ه د | MHD̃ ÆLMHD̃ l-mehdi beşikdə the cradle,
Elif,Lam,Mim,He,Dal,
1,30,40,5,4,
N – cins kişi adı
اسم مجرور
صبيا ص ب و | ṦBW ṦBYÆ Sabiyyen uşaqla "a child?"""
Sad,Be,Ye,Elif,
90,2,10,1,
N – ittihamedici kişi qeyri-müəyyən isim
اسم منصوب

Konu Başlığı: [19:29-40] Bebek Konuşuyor

Abdulbaki Gölpınarlı : Meryem, çocuğuna işâret etti. Nasıl olur da dediler, beşikteki çocuk konuşur?
Adem Uğur : Bunun üzerine Meryem çocuğu gösterdi. "Biz, dediler, beşikteki bir sabî ile nasıl konuşuruz?"
Ahmed Hulusi : Meryem oruçlu olduğundan konuşmayıp, çocuğu işaret etti (ona sorun gibisinden). . . "Kundaktaki bebekle ne konuşabiliriz ki!" dediler.
Ahmet Tekin : Bunun üzerine Meryem çocuğu gösterdi. 'Biz beşikteki bir sabî ile nasıl konuşuruz?' dediler.
Ahmet Varol : Bunun üzerine ona (çocuğa) işaret etti. 'Beşikte bulunan bir bebekle nasıl konuşuruz?' dediler.
Ali Bulaç : Bunun üzerine ona (çocuğa) işaret etti. Dediler ki: "Henüz beşikte olan bir çocukla biz nasıl konuşabiliriz?"
Ali Fikri Yavuz : Bunun üzerine Meryem, (kendilerine cevap vermek için) çocuğu işaret etti. Onlar: “- Biz, beşikteki çocukla nasıl konuşuruz” dediler.
Azerice : Bunun üzərinə Meryem uşağa işarə etdi. Dedilər: “Beşikdəki uşaqla necə danışaq?”. onlar dedilər.
Bekir Sadak : Meryem cocugu gosterdi. «Biz besikteki cocukla nasil konusabiliriz?» dediler.
Celal Yıldırım : Bunun üzerine Meryem çocuğa işaret ederek onu gösterdi. Onlar : Henüz beşikteki bir çocukla nasıl konuşalım ? dediler.
Diyanet İşleri : Bunun üzerine (Meryem, çocukla konuşun diye) ona işaret etti. “Beşikteki bir bebekle nasıl konuşuruz?” dediler.
Diyanet İşleri (eski) : Meryem çocuğu gösterdi. 'Biz beşikteki çocukla nasıl konuşabiliriz?' dediler.
Diyanet Vakfi : Bunun üzerine Meryem çocuğu gösterdi. «Biz, dediler, beşikteki bir sabî ile nasıl konuşuruz?»
Edip Yüksel : (Tanıklık için) Onu gösterdi. 'Nasıl olur da beşikteki bir çocukla konuşuruz,' dediler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Bunun üzerine Meryem çocuğu gösterdi. Onlar; «Biz beşikteki bir çocukla nasıl konuşuruz?» dediler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Bunun üzerine Meryem çocuğu gösterdi: «Beşikteki bir çocukla nasıl konuşuruz?» dediler.
Elmalılı Hamdi Yazır : Bunun üzerine ona işaret etti, beşikteki bir sabî ile nasıl konuşuruz dediler
Fizilal-il Kuran : Bunun üzerine Meryem, eli ile oğlunu göstererek onunla konuşmalarını önerdi. Onlar da «Biz beşikteki çocukla nasıl konuşabiliriz?» dediler.
Gültekin Onan : Bunun üzerine ona (çocuğa) işaret etti. Dediler ki: "Henüz beşikte olan bir çocukla biz nasıl konuşabiliriz?"
Hakkı Yılmaz : "Bunun üzerine Meryem ona; doğum anında aşağısında bulunan kişiye; Zekeriyya’ya işaret etti, ondan gelişmeleri açıklamasını istedi. Zekeriyya, Meryem’in zina etmeden çocuğu doğurduğuna kefil olup çocuğun ma’bedde yetiştirilmesini istedi. Onlar, “Biz, yüksek mevkide olan kişiler, henüz ergenlik çağına gelmemiş birine nasıl söz söyleriz/yüksek mevkide olan kişiler henüz ergenlik çağına gelmemiş birine nasıl söz söyler?” dediler. "
Hasan Basri Çantay : Bunun üzerine (Meryem) ona (îsâya) işaret etdi. «Biz, dediler, henüz beşikde bulunan bir sabî ile nasıl konuşuruz»?
Hayrat Neşriyat : Bunun üzerine (Meryem konuşmayarak) ona (çocuğa) işâret etti. (Onlar:)'Beşikteki bir çocukla nasıl konuşuruz?' dediler.
İbni Kesir : Bunun üzerine o, çocuğu gösterdi: Biz beşikteki çocukla nasıl konuşabiliriz? dediler.
İskender Evrenosoğlu : Bunun üzerine, onu (çocuğu) işaret etti. (Onlar) dediler ki: “Beşikte olan bir sabi (bebek) ile biz nasıl konuşuruz?”
Meryem : Bunun üzərinə Meryem uşağa işarə etdi. Dedilər: “Beşikdəki uşaqla necə danışaq?”. onlar dedilər.
Muhammed Esed : Bunun üzerine (Meryem) çocuğa işaret etti. "Daha beşikteki bir çocukla biz nasıl konuşabiliriz ki!" diye çıkıştılar.
Ömer Nasuhi Bilmen : Bunun üzerine ona (çocuğa) işaret etti. Dediler ki: «Biz daha beşikte bir çocuk bulunan ile nasıl konuşabiliriz?»
Ömer Öngüt : Bunun üzerine çocuğu gösterdi. “Biz beşikteki çocukla nasıl konuşuruz?” dediler.
Şaban Piriş : Bunun üzerine çocuğu işaret etti. - Biz, beşikteki bir çocukla nasıl konuşabiliriz? dediler.
Suat Yıldırım : Meryem, (bana değil, çocuğa sorun dercesine) çocuğu gösterdi: "Nasıl olur da, dediler, beşikteki bebekle konuşuruz?"
Süleyman Ateş : (Meryem), çocuğu gösterdi. Dediler ki: "Beşikteki çocukla nasıl konuşuruz?"
Tefhim-ul Kuran : Bunun üzerine ona (çocuğa) işaret etti. Dediler ki: «Henüz beşikte olan bir çocukla biz nasıl konuşabiliriz?»
Ümit Şimşek : Meryem çocuğu işaret etti. 'Beşikteki çocukla nasıl konuşalım?' dediler.
Yaşar Nuri Öztürk : Meryem, çocuğa işaret etti. Dediler: "Beşikteki bir sabiyle nasıl konuşuruz?"

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}