Elmalılı Hamdi Yazır : Kitabda İbrahimi de an, çünki o bir sıddık, bir Peygamber idi
Fizilal-il Kuran : Bu kitapta İbrahim hakkında anlattıklarımızı da hatırla. O son derece doğru sözlü ve dürüst bir peygamberdi.
Gültekin Onan : Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.
Hakkı Yılmaz : Kitap'ta İbrâhîm'i de an/hatırlat. Şüphesiz ki o, özü-sözü doğru biri idi, peygamberdi.
Hasan Basri Çantay : Kitabda Ibrâhîmi de an. Çünkü o, sıdkı bütün bir peygamberdi.
Hayrat Neşriyat : Kitab’da (Kur’ân’da) İbrâhîm’i de an! Çünki o, çok doğru bir kimse, bir peygamber idi.
İbni Kesir : Kitab'da İbrahim'i de an. Muhakkak ki o, dosdoğru bir peygamberdi.
İskender Evrenosoğlu : Kitap'ta İbrâhîm (A.S)'ı zikret! Muhakkak ki O, sadık (çok sadaka veren, sadakatli, her zaman doğruyu söyleyen) bir Nebî idi.
Meryem : Kitabda İbrahimi də xatırla! O, sadiq bir peyğəmbər idi.
Muhammed Esed : Bu kitapta bir de İbrahim'i an. Gerçek şu ki, o özü sözü doğru biriydi, (yani) bir nebiydi.
Ömer Nasuhi Bilmen : Kitapta İbrahim'i de zikret. Şüphe yok ki, o pek sâdık bir peygamber idi.
Ömer Öngüt : Resulüm! Kitap'ta İbrahim'i de an, zira o sıdkı bütün bir peygamber idi.
Şaban Piriş : Kitapta İbrahim’i de an, O çok sadık bir peygamberdi.
Suat Yıldırım : Kitapta İbrâhim’i de an. O gerçekten özü sözü doğru biri idi, yani bir peygamberdi.
Süleyman Ateş : Kitapta İbrâhim'i de an; gerçekten o, çok doğru bir peygamberdi.
Tefhim-ul Kuran : Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.
Ümit Şimşek : Kitapta İbrahim'i de an. O, özü sözü doğru bir peygamberdi.
Yaşar Nuri Öztürk : Kitap'ta İbrahim'i de an. O, özü sözü doğru bir peygamberdi.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]