"PN – cinsiyyət qadın xüsusi isim → Məryəm" اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
قول
ق و ل | GWL
GWL
ḳavle
söz
a statement
Gaf,Vav,Lam, 100,6,30,
N – ittihamedici kişi şifahi isim اسم منصوب
الحق
ح ق ق | ḪGG
ÆLḪG
l-Haḳḳi
real
(of) truth
Elif,Lam,Ha,Gaf, 1,30,8,100,
N – cins kişi adı اسم مجرور
الذي
|
ÆLZ̃Y
lleƶī
that which
Elif,Lam,Zel,Ye, 1,30,700,10,
REL – kişi tək nisbi əvəzlik اسم موصول
فيه
|
FYH
fīhi
haqqında
about it
Fe,Ye,He, 80,10,5,
P – ön söz PRON – 3-cü şəxs kişi tək obyekt əvəzliyi جار ومجرور
يمترون
م ر ي | MRY
YMTRWN
yemterūne
şübhələndilər və dağıldılar
they dispute.
Ye,Mim,Te,Re,Vav,Nun, 10,40,400,200,6,50,
V – 3-cü şəxs kişi cəm (forma VIII) qüsursuz fel PRON – mövzu əvəzliyi فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
Konu Başlığı: [19:29-40] Bebek Konuşuyor
Abdulbaki Gölpınarlı : İşte budur Meryemoğlu İsâ. Onların şüpheye düştükleri şey hakkında gerçek söz, budur.
Adem Uğur : İşte, hakkında şüphe ettikleri Meryem oğlu İsa -hak söz olarak- budur.
Ahmed Hulusi : İşte İsa, Meryemoğlu. . . Hakkında şüpheye düştükleri gerçek!
Ahmet Tekin : İşte hakkında, yahudilerin ve hristiyanların şüpheye düşerek boş yere tartıştıkları, Meryem oğlu Îsâ’ya dair hak söz, Allah’ın sözü budur.
Ahmet Varol : İşte hakkında şüpheye düştükleri Meryem oğlu İsa hak söze göre budur.
Ali Bulaç : İşte Meryem oğlu İsa; hakkında kuşkuya düştükleri "Hak Söz".
Ali Fikri Yavuz : İşte hakkında (Yahudilerle Hristiyanların) ihtilâf edip durdukları Meryem oğlu İsâ’ya dair Allah sözü budur.
Azerice : Haqqında mübahisə etdikləri Məryəm oğlu İsa haqqında deyiləcək doğru söz budur.
Bekir Sadak : ste hakkinda supheye dustukleri Meryem oglu sa gercek soze gore budur.
Celal Yıldırım : İşte hakkında şüpheye düştükleri Meryem oğlu İsâ, gerçek (yanıyla ve yönüyle) budur. (Veya O, hakkın kelimesidir, kün emriyle vücut bulmuştur).
Diyanet İşleri : Hakkında şüpheye düştükleri hak söze göre Meryem oğlu İsa işte budur.
Diyanet İşleri (eski) : İşte hakkında şüpheye düştükleri Meryem oğlu İsa gerçek söze göre budur.
Diyanet Vakfi : İşte, hakkında şüphe ettikleri Meryem oğlu İsa -hak söz olarak- budur.
Edip Yüksel : İşte, Meryem oğlu İsa böyleydi. Hakkında kuşkuya düştükleri konunun gerçeği budur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : İşte hakkında (yahudilerle hıristiyanların) ihtilaf edip durdukları Meryemoğlu İsa'ya dair Allah'ın sözü budur.
Hasan Basri Çantay : İşte hakkında şek (ve ihtilâf) etmekde oldukları Meryem oğlu îsâ Hak kavlince budur.
Hayrat Neşriyat : (Ey Resûlüm!) (Ehl-i kitâbın,) hakkında şübhe edegeldikleri Meryemoğlu Îsâ, gerçek söz olarak işte budur!
İbni Kesir : İşte hakkında şüpheye düştükleri Meryem oğlu İsa, hak söze göre budur.
İskender Evrenosoğlu : İşte bu Meryemoğlu İsa. (O), Hakk'ın sözü'dür ki; O'nun hakkında şüphe ediyorlar.
Meryem : Haqqında mübahisə etdikləri Məryəm oğlu İsa haqqında deyiləcək doğru söz budur.
Muhammed Esed : Meryem oğlu İsa hakkında, üzerinde öylesine derin bir anlaşmazlığa düştükleri doğru açıklama işte budur.
Ömer Nasuhi Bilmen : (34-35) İşte hak olan kavle göre bu, kendisinde ihtilâfta bulundukları Meryem'in oğlu İsâ'dır. Allah için asla tasavvur olunamaz ki, kendisi için bir çocuk edinmiş olsun. O münezzehtir, hangi bir şeyi (vücûda getirmek) dileyince ona ancak «Ol!» der, o da hemen oluverir.
Ömer Öngüt : İşte hakkında şüpheye düştükleri Meryem oğlu İsa, gerçek söze göre budur.
Şaban Piriş : İşte Meryemoğlu İsa! Hakkında şüphe ettikleri kimsenin gerçek sözü.
Suat Yıldırım : İşte hakkında şüphe ve tartışmalara girdikleri Meryem oğlu Îsa konusunda gerçeğin ta kendisi olan Allah’ın sözü budur.
Süleyman Ateş : İşte Meryem oğlu Îsâ. Şüphe edip ayrılığa düştükleri şey, "gerçek söz"e göre budur.
Tefhim-ul Kuran : İşte Meryem oğlu İsa; hakkında kuşkuya düştükleri «Hak Söz».
Ümit Şimşek : İşte Meryem oğlu İsa budur. Hakkında anlaşmazlığa düştükleri sözün doğrusu da böyledir.
Yaşar Nuri Öztürk : İşte Meryem'in oğlu İsa budur! Hakkında kuşku ve çelişmeye düştükleri şeyin doğrusu bu sözdür.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]