Zuhruf Suresi = Mücevher/Gösteris-Süsler Suresi ismini 35. ayetinde Allah’in verdigi ifade edilen altin-gümüs gibi süslerin sadece bu dünya hayatinin mali oldugunun ifade edilmesinden almistir.
V – 2-ci şəxs kişi cəm (forma IV) passiv mükəmməl fel PRON – mövzu əvəzliyi PRON – 3-cü şəxs qadın tək obyekt əvəzliyi فعل ماض مبني للمجهول والتاء ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
بما
|
BMÆ
bimā
əks
for what
Be,Mim,Elif, 2,40,1,
P – prefiksli ön söz bi REL – nisbi əvəzlik جار ومجرور
كنتم
ك و ن | KWN
KNTM
kuntum
nə olduğunuza
you used to
Kef,Nun,Te,Mim, 20,50,400,40,
V – 2-ci şəxs kişi cəm mükəmməl feli PRON – mövzu əvəzliyi فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
تعملون
ع م ل | AML
TAMLWN
teǎ'melūne
edirlər)
do.
Te,Ayn,Mim,Lam,Vav,Nun, 400,70,40,30,6,50,
V – 2-ci şəxs kişi cəm qeyri-kamil feli PRON – mövzu əvəzliyi فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
Konu Başlığı: [43:68-85] Bahçe ve Cehennem
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve şu cennete mîrasçı oldunuz işlediğiniz şeyler yüzünden.
Adem Uğur : İşte yaptıklarınıza karşılık size miras verilen cennet budur.
Ahmed Hulusi : İşte yaptıklarınızın sonucu olarak kendisine mirasçı kılındığınız cennet budur!
Ahmet Tekin : 'İşte işlediğiniz, devamlı amaçla örtüşen niyete dayalı bilinçli amellere karşılık, miras olarak konduğunuz, içinde ebedî yaşayacağınız Cennet budur.'
Ahmet Varol : İşte yaptıklarınıza karşılık mirasçısı kılındığınız cennet budur.
Ali Bulaç : "İşte, yaptıklarınız dolayısıyla mirasçı kılındığınız cennet budur."
Ali Fikri Yavuz : İşte bu, sizin çalıştığınız ameller sebebiyle mirasçı kılındığınız cennetdir.
Azerice : Bu, etdiyiniz əməllərin müqabilində varis olduğunuz Cənnətdir.
Bekir Sadak : Islediklerinize karsilik, size miras verilen iste bu cennettir.
Celal Yıldırım : İşte işleyip geldiğiniz (sevap ve iyilikler)e karşılık vâris kılındığınız Cennet!.
Diyanet İşleri : İşte bu, yapmakta olduklarınıza karşılık size mîras verilen cennettir.
Diyanet İşleri (eski) : İşlediklerinize karşılık, size miras verilen işte bu cennettir.
Diyanet Vakfi : (71-73) Onlara altın tepsiler ve kadehler dolaştırılır. Orada canlarının istediği, gözlerinin hoşlandığı her şey vardır. Ve kendilerine: Siz, orada ebedî kalacaksınız, işte yaptıklarınıza karşılık size miras verilen cennet budur. Orada sizin için bol bol meyveler vardır, onlardan yersiniz, denilir.
Edip Yüksel : Yaptıklarınızın bir karşılığı olarak size miras olarak verilen cennet budur.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve işte bu, sizin çalıştığınız ameller sebebiyle vâris kılındığınız Cennet
Fizilal-il Kuran : İşte yaptıklarınıza karşılık size miras verilen cennet budur.
Gültekin Onan : İşte, yaptıklarınız dolayısıyla mirasçı kılındığınız cennet budur.
Hakkı Yılmaz : (71-73) -Allah'ın koruması altına girmiş kişilerin çevrelerinde altın tepsiler, kadehler dolaştırılır. Orada nefislerin arzu duyacağı, gözlerin zevkleneceği her şey vardır.– Ve siz, orada sürekli kalacaksınız. Ve işte bu, yapagelmiş olduğunuz şeyler sebebiyle, kendisine son sahip edildiğiniz cennettir. Orada sizin için birçok meyveler vardır. Onlardan yiyeceksiniz.”
Hasan Basri Çantay : İşte bu, sizin yapageldiğiniz iyi amel (ve hareket) leriniz sayesinde mîrascı kılındığınız cennetdir.
Zuhruf : Bu, etdiyiniz əməllərin müqabilində varis olduğunuz Cənnətdir.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]