» 11 / Hûd  41:

Kuran Sırası: 11
İniş Sırası: 52
Hud Suresi = Hud Suresi
Hz. Hud’un hayati anlatildigi için bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123

11:41 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
və dedi | içəri girək | Ona | adındadır | Allahın | üzgüçülük də | və dayanır | Şübhəsiz | Allahım | bağışlayandır | mərhəmətlidir |

WGÆL ÆRKBWÆ FYHÆ BSM ÆLLH MCRÆHÆ WMRSÆHÆ ÎN RBY LĞFWR RḪYM
ve ḳāle rkebū fīhā bismi llahi mecrāhā ve mursāhā inne rabbī leğafūrun raHīmun

وَقَالَ ارْكَبُوا فِيهَا بِسْمِ اللَّهِ مَجْرَاهَا وَمُرْسَاهَا إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٌ رَحِيمٌ

Transcript Okunuş Türkçe
1. WGÆL = ve ḳāle : və dedi
2. ÆRKBWÆ = rkebū : içəri girək
3. FYHÆ = fīhā : Ona
4. BSM = bismi : adındadır
5. ÆLLH = llahi : Allahın
6. MCRÆHÆ = mecrāhā : üzgüçülük də
7. WMRSÆHÆ = ve mursāhā : və dayanır
8. ÎN = inne : Şübhəsiz
9. RBY = rabbī : Allahım
10. LĞFWR = leğafūrun : bağışlayandır
11. RḪYM = raHīmun : mərhəmətlidir
və dedi | içəri girək | Ona | adındadır | Allahın | üzgüçülük də | və dayanır | Şübhəsiz | Allahım | bağışlayandır | mərhəmətlidir |

[GWL] [RKB] [] [SMW] [] [CRY] [RSW] [] [RBB] [ĞFR] [RḪM]
WGÆL ÆRKBWÆ FYHÆ BSM ÆLLH MCRÆHÆ WMRSÆHÆ ÎN RBY LĞFWR RḪYM

ve ḳāle rkebū fīhā bismi llahi mecrāhā ve mursāhā inne rabbī leğafūrun raHīmun
وقال اركبوا فيها بسم الله مجراها ومرساها إن ربي لغفور رحيم

[ق و ل] [ر ك ب] [] [س م و] [] [ج ر ي] [ر س و] [] [ر ب ب] [غ ف ر] [ر ح م]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وقال ق و ل | GWL WGÆL ve ḳāle və dedi And he said,
اركبوا ر ك ب | RKB ÆRKBWÆ rkebū içəri girək """Embark"
فيها | FYHÆ fīhā Ona in it,
بسم س م و | SMW BSM bismi adındadır in the name
الله | ÆLLH llahi Allahın of Allah
مجراها ج ر ي | CRY MCRÆHÆ mecrāhā üzgüçülük də (is) its course
ومرساها ر س و | RSW WMRSÆHÆ ve mursāhā və dayanır and its anchorage.
إن | ÎN inne Şübhəsiz Indeed,
ربي ر ب ب | RBB RBY rabbī Allahım my Lord
لغفور غ ف ر | ĞFR LĞFWR leğafūrun bağışlayandır (is) certainly Oft-Forgiving,
رحيم ر ح م | RḪM RḪYM raHīmun mərhəmətlidir "Most Merciful."""
və dedi | içəri girək | Ona | adındadır | Allahın | üzgüçülük də | və dayanır | Şübhəsiz | Allahım | bağışlayandır | mərhəmətlidir |

[GWL] [RKB] [] [SMW] [] [CRY] [RSW] [] [RBB] [ĞFR] [RḪM]
WGÆL ÆRKBWÆ FYHÆ BSM ÆLLH MCRÆHÆ WMRSÆHÆ ÎN RBY LĞFWR RḪYM

ve ḳāle rkebū fīhā bismi llahi mecrāhā ve mursāhā inne rabbī leğafūrun raHīmun
وقال اركبوا فيها بسم الله مجراها ومرساها إن ربي لغفور رحيم

[ق و ل] [ر ك ب] [] [س م و] [] [ج ر ي] [ر س و] [] [ر ب ب] [غ ف ر] [ر ح م]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وقال ق و ل | GWL WGÆL ve ḳāle və dedi And he said,
Vav,Gaf,Elif,Lam,
6,100,1,30,
CONJ – prefiksli bağlayıcı wa (və)
V – 3-cü şəxs kişi tək mükəmməl feli
الواو عاطفة
فعل ماض
اركبوا ر ك ب | RKB ÆRKBWÆ rkebū içəri girək """Embark"
Elif,Re,Kef,Be,Vav,Elif,
1,200,20,2,6,1,
V – 2-ci şəxs kişi cəm imperativ feli
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
فيها | FYHÆ fīhā Ona in it,
Fe,Ye,He,Elif,
80,10,5,1,
P – ön söz
PRON – 3-cü şəxs qadın tək obyekt əvəzliyi
جار ومجرور
بسم س م و | SMW BSM bismi adındadır in the name
Be,Sin,Mim,
2,60,40,
P – prefiksli ön söz bi
N – cinsiyyətli kişi adı
جار ومجرور
الله | ÆLLH llahi Allahın of Allah
Elif,Lam,Lam,He,
1,30,30,5,
"PN – genitiv xüsusi isim → Allah"
لفظ الجلالة مجرور
مجراها ج ر ي | CRY MCRÆHÆ mecrāhā üzgüçülük də (is) its course
Mim,Cim,Re,Elif,He,Elif,
40,3,200,1,5,1,
N – cinsi kişi adı
PRON – 3-cü şəxs qadın tək sahiblik əvəzliyi
اسم مجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
ومرساها ر س و | RSW WMRSÆHÆ ve mursāhā və dayanır and its anchorage.
Vav,Mim,Re,Sin,Elif,He,Elif,
6,40,200,60,1,5,1,
CONJ – prefiksli bağlayıcı wa (və)
N – cinsi kişi (forma IV) passiv iştirakçı
PRON – 3-cü şəxs qadın tək sahib əvəzliyi
الواو عاطفة
اسم مجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
إن | ÎN inne Şübhəsiz Indeed,
,Nun,
,50,
ACC – ittihamedici hissəcik
حرف نصب
ربي ر ب ب | RBB RBY rabbī Allahım my Lord
Re,Be,Ye,
200,2,10,
N – nominativ kişi adı
PRON – 1-ci şəxs tək sahiblik əvəzliyi
اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
لغفور غ ف ر | ĞFR LĞFWR leğafūrun bağışlayandır (is) certainly Oft-Forgiving,
Lam,Ğayn,Fe,Vav,Re,
30,1000,80,6,200,
EMPH – vurğulayıcı prefiks lām
N – nominativ kişi tək qeyri-müəyyən isim
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع
رحيم ر ح م | RḪM RḪYM raHīmun mərhəmətlidir "Most Merciful."""
Re,Ha,Ye,Mim,
200,8,10,40,
ADJ – nominativ kişi tək qeyri-müəyyən sifət
صفة مرفوعة

Konu Başlığı: [11:38-44] Tufan

Abdulbaki Gölpınarlı : Ve Nûh, binin gemiye dedi; akıp gitmesi de Allah adıyladır onun, durması da. Şüphe yok ki Rabbim, suçları örter, rahîmdir.
Adem Uğur : (Nuh) dedi ki: "Gemiye binin! Onun yüzüp gitmesi de, durması da Allah'ın adıyladır. Şüphesiz ki Rabbim çok bağışlayan, pek esirgeyendir."
Ahmed Hulusi : Dedi ki: "Binin onun içine! Onun akıp gitmesi de durması da ismi Allâh olan olaraktır! Muhakkak ki benim Rabbim, elbette Ğafûr'dur, Rahıym'dir. "
Ahmet Tekin : Nuh: 'Bismillah, diyerek gemilere binin. Gemilerin seyretmesi de, iskeleye yanaşıp, demir atması da Allah’ın izni, yardımı ve adıyla gerçekleşir. Benim Rabbim gerçekten kullarını koruma kalkanına alır, çok bağışlayıcı ve engin merhamet sahibidir.' dedi.
Ahmet Varol : Dedi ki: 'Haydi ona binin. Onun yüzmesi de durması da Allah'ın adıyladır. Şüphesiz Rabbim bağışlayıcı, rahmet edicidir.'
Ali Bulaç : Dedi ki: "Ona binin. Onun yüzmesi de, demir atması (durması) da Allah'ın adıyladır. Şüphesiz, benim Rabbim bağışlayandır, esirgeyendir."
Ali Fikri Yavuz : Nûh dedi ki: “- Her duruşunda ve gidişinde Allah’ın ismiyle (besmele getirmek üzere) binin gemiye (veya besmele getirerek gemiye binin. Onun gidişi de, duruşu da Allah’ın kudretiyledir). Gerçekten Rabbim Gafûr’dur, Rahîm’dir. “
Azerice : "Buyurun, içəri girin." dedi. Allahın adı ilə gedir və qalır. Şübhəsiz ki, Rəbbim Bağışlayandır, Rəhməti Kesilməzdir.
Bekir Sadak : Allah «Oraya binin; yurumesi ve durmasi Allah'in ismiyledir, Rabbin bagislar ve merhamet eder» dedi.
Celal Yıldırım : Nûh, «Bininiz ona ; yüzüp yürümesi de, demir atıp durması da Allah'ın adıyladır. Şüphesiz ki Rabbim, çok bağışlayan, çok merhamet eden, dir,» dedi.
Diyanet İşleri : (Nûh), “Binin ona. Onun yüzüp gitmesi de durması da Allah’ın adıyladır. Şüphesiz Rabbim çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.” dedi.
Diyanet İşleri (eski) : Allah 'Oraya binin; yürümesi ve durması Allah'ın ismiyledir, Rabbin bağışlar ve merhamet eder' dedi.
Diyanet Vakfi : (Nuh) dedi ki: «Gemiye binin! Onun yüzüp gitmesi de, durması da Allah'ın adıyladır. Şüphesiz ki Rabbim çok bağışlayan, pek esirgeyendir.»
Edip Yüksel : Dedi ki: 'Gemiye binin. Akması ve durması ALLAH'ın adıyladır. Rabbim çok Bağışlayandır, Rahimdir.'
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Nuh dedi ki; «Allah'ın adıyla binin içine. Onun akışı da, duruşu da (O'nun adıyladır). Hiç şüphesiz Rabbim gerçekten çok bağışlayıcı, çok esirgeyicidir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Nuh: «Binin içine, yürümesi de durması da Allah' ın adıyladır. Şüphe yok ki, Allah çok bağışlayıcı, çok merhamet edicidir.» dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır : binin içine, Allahın ismile mecrasında da mürsâsında da, hakıkat rabbım şüphesiz bir gafuri rahîmdir
Fizilal-il Kuran : Nuh dedi ki; «Haydi gemiye bininiz. Onun sular içinde yol alması da, bir yerde durması da Allah'ın adı ile gerçekleşecektir. Hiç şüphesiz Rabbim affedicidir, merhametlidir.»
Gültekin Onan : Dedi ki: "Ona binin. Onun yüzmesi de demir atması (durması) da Tanrı'nın adıyladır. Şüphesiz, benim rabbim bağışlayandır, esirgeyendir."
Hakkı Yılmaz : Ve Nûh dedi ki: “İçerisine binin, onun akışı da duruşu da Allah adınadır. Kesinlikle Rabbim gerçekten çok bağışlayıcı, çok merhametlidir.”
Hasan Basri Çantay : (Nuh) dedi ki: «Binin içerisine. Onun akması da, durması da Allahın adıyladır. Seksiz şübhesiz Rabbim çok yarlığayıcıdır, çok esirgeyicidir».
Hayrat Neşriyat : (Nûh) dedi ki: 'Ona binin; onun akıp gitmesi de durması da Allah’ın ismiyledir. Şübhesiz ki Rabbim, elbette Gafûr (çok bağışlayan)dır, Rahîm (çok merhamet eden)dir.'
Hud : "Buyurun, içəri girin." dedi. Allahın adı ilə gedir və qalır. Şübhəsiz ki, Rəbbim Bağışlayandır, Rəhməti Kesilməzdir.
İbni Kesir : Nuh dedi ki: Ona binin, onun akıp gitmesi de durması da Allah'ın adıyladır. Rabbım muhakkak Gafur ve Rahim'dir.
İskender Evrenosoğlu : Ve ona binin. Onun yüzmesi ve demir atması (durması) Allah'ın adıyladır. Muhakkak ki benim Rabbim mutlaka Gafûr'dur (mağfiret eden), Rahîm'dir (rahmet nuru gönderen).
Muhammed Esed : Böylece (kendisini izleyenlere Nuh): "Haydi, binin artık," dedi, "yürümesi de, demir atması da Allah adıyla olan bu gemiye! Doğrusu, benim Rabbim gerçekten bağışlayıcıdır, esirgeyicidir!"
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve dedi ki: «Onun içine akması ve durması anında da Allah Teâlâ'nın ismini yâd ederek binin. Şüphe yok ki, Rabbim gafûrdur, rahîmdir.»
Ömer Öngüt : Dedi ki: “Gemiye binin. Onun akması da durması da Allah'ın adıyladır. Şüphesiz ki Rabbim çok bağışlayandır, çok merhametlidir. ”
Şaban Piriş : -Ona binin, Onun yürümesi ve durması Allah’ın adıyladır. Şüphesiz Rabbim, bağışlayan ve merhamet edendir, dedi.
Suat Yıldırım : Nuh dedi ki "Binin gemiye! Onun yüzüp gitmesi de, durması da Allah’ın adıyladır. Gerçekten Rabbim gafurdur, rahîmdir" (affı, rahmet ve ihsanı pek boldur).
Süleyman Ateş : "Haydi, gemiye binin, dedi. Onun akıp gitmesi de durması da Allâh'ın adıyledir. Rabbim, elbette bağışlayandır, esirgeyendir!"
Tefhim-ul Kuran : Dedi ki: «Ona binin. Onun yüzmesi de, demir atması (durması) da Allah'ın adıyladır. Şüphe yok, benim Rabbim bağışlayandır, esirgeyendir.»
Ümit Şimşek : Nuh 'Gemiye binin,' dedi. 'Onun yüzmesi de, durması da Allah'ın adıyladır. Rabbim ise çok bağışlayıcı, çok merhamet edicidir.'
Yaşar Nuri Öztürk : Nûh dedi: "Binin içine! Onun akıp gitmesi de demir atması da Allah'ın adıyladır. Benim Rabbim elbette ki Gafûr'dur, Rahîm'dir."

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}