REM – prefiksli bərpa hissəciyi V – 1-ci şəxs cəm (forma IV) mükəmməl fel PRON< /B> – mövzu əvəzliyi PRON – 3-cü şəxs kişi tək obyekt əvəzliyi الفاء استئنافية فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
ومن
|
WMN
ve men
və tapıldı
and who
Vav,Mim,Nun, 6,40,50,
CONJ – prefiksli birləşmə wa (və) REL – nisbi əvəzlik الواو عاطفة اسم موصول
معه
|
MAH
meǎhu
onunla
(were) with him
Mim,Ayn,He, 40,70,5,
LOC – təqsirləndirici yer zərfi PRON – 3-cü şəxs kişi təkli yiyəlik əvəzliyi ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Bunun üzerine Biz de onu ve beraberindekileri, o dolu gemide taşıyarak kurtardık.
Elmalılı Hamdi Yazır : Bunun üzerine biz de onu ve beraberindekileri o dolu gemide necata çıkardık
Fizilal-il Kuran : Bunun üzerine Nuh'u ve yanındakileri dolu bir gemiye bindirerek kurtardık.
Gültekin Onan : Bunun üzerine, onu ve onunla birlikte olanları (insan ve hayvanlarla) yüklü gemi içinde kurtardık.
Hakkı Yılmaz : (119,120) Bunun üzerine Biz de o'nu ve beraberindekileri, o dolu geminin içinde kurtardık. Sonra da arkalarından arta kalanları suda boğduk.
Hasan Basri Çantay : Bunun üzerine biz onu da, beraberinde olanları da o dolu (yüklü) geminin içinde selâmete erdirdik.
Hayrat Neşriyat : Bunun üzerine onu ve onunla berâber bulunanları, o dolu gemi içinde kurtardık.
İbni Kesir : Bunun üzerine Biz de, onu ve beraberindekileri, dolu bir gemi içinde kurtardık.
İskender Evrenosoğlu : Böylece onu ve onunla beraber olanları, dolu bir gemi içinde kurtardık.
Muhammed Esed : Ve bunun üzerine Biz de, onu ve onunla beraber olanları dopdolu bir gemi içinde kurtardık.
Ömer Nasuhi Bilmen : Binaenaleyh O'nu ve O'nunla beraber dolmuş gemide bulunanları necâta erdirdik.
Ömer Öngüt : Bunun üzerine biz de onu ve beraberindekileri, dolu bir gemi içinde kurtardık.
Şaban Piriş : Bunun üzerine biz, onu ve yanındakileri o yüklü gemide kurtuluşa erdirdik.
Şuara : Sonra onu və onunla birlikdə dolu gəmidə olanları xilas etdik.
Suat Yıldırım : Hülasa Biz de onu ve yanındakileri o yükle dolu gemi içinde kurtardık.
Süleyman Ateş : Biz de onu ve onunla beraber bulunanları, dolu gemi içinde kurtardık.
Tefhim-ul Kuran : Bunun üzerine, onu ve onunla birlikte olanları (insan ve hayvanlarla) yüklü gemi içinde kurtardık.
Ümit Şimşek : Biz de onu ve dolu gemide onunla beraber olanları kurtardık.
Yaşar Nuri Öztürk : Bunun üzerine biz, onu da beraberindekileri de o yüklü gemide kurtardık.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]